联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 477|回复: 0

《旅途脚印》| 离亲——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-10-26 19:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
( b* P5 K7 ]; C0 T
离亲 | Forsaking Kinships
既想获得不退转之菩提果位,又希望能常伴亲友,很多人都打着这种两全其美的如意算盘
$ x* F3 I: P  H" D( INowadays many practitioners entertain a win-win wish of attaining perfect enlightenment and at( E0 t$ ^8 m# y7 o9 ~
the same time enjoying the company of friends and relatives., g/ u3 k8 F. a, c$ V
然而,从古至今,坐在自己家中,尚能获得成就者,恰如凤毛麟角。我等凡夫若想达此目4 W: J$ c) d7 M4 @. s: F7 q# `
的,更是异想天开。! t$ z. ~7 ^0 v) B  [
But from time immemorial, people who are successful in Dharma practice while maintaining a
+ r! }5 g8 e4 K+ ?/ n0 @family life are almost nonexistent. For us ordinary people, wishing to attain the same goal is9 h' t" F5 Q3 q3 a
nothing but indulging in flights of fantasy.  l. ]7 ~" J. s8 y3 {7 u# m
若居于家中,则时时有各种因缘困扰。今天婶婶家出事,明天舅舅家需要帮助,后天姑姑
+ m, y* y: H9 s0 T- r. H, y$ X* k又下岗……日复一日,年复一年,日子就这样悄悄地从身旁溜走。修行之事也就这样一再
. ]: g9 z% O/ M0 R0 K$ y" R) p拖延。* e$ A+ G2 z: [! P; Y2 z8 r  f) P
Staying at home, one is likely to be enmeshed in all sorts of activities. One day, your paternal4 b& O* v1 D- v; H- {& T
aunt’s family has an accident; the next day, your maternal uncle needs some help, the day after& U- _5 H: [% l
that, your father’s sister gets laid off…. Day after day, year after year, time slips by just like that,' k6 u0 X+ C* z5 ]$ T
while Dharma practice gets delayed and put off indefinitely.
0 M( ]* H  m  e( G+ h. ^; f# K《修行入门》中讲道:“虽然在行为上弃离亲友,心里却不能舍弃众生,而应当对他们生
3 A# t6 }: ^. R9 O. k# V/ X8 V! N慈悲心,但必须断绝身体、受用的牵连。否则,修法就会一败涂地。要斩断牵连,若能得
: |2 W& P7 i$ ]" j/ o  |2 O- c到父母的欣然应允最好不过。即便他们百般加以阻挠,大发雷霆、大失所望、怨气冲天,$ g0 @2 L5 M* B1 \" S
自己也不能退缩。自往昔的释迦佛开始,所有的修行人都是在亲友们的依依不舍、泪雨滂
, k- v5 d/ }3 Q; c# R# o- H0 e沱中抛下一切的,这是一种特定的缘起规律。”
4 f( x0 P* c% GThe Gateway to Practice says: “Outwardly, you appear to abandon friends and relatives,8 B3 P2 D# o+ a' K) {; m% Y$ P
inwardly, you never give up on them. In truth, you always hold great compassion toward them,
( D' Y7 C$ J- t# f$ N& Z1 wbut you must sever ties in body and physical environment. Were it otherwise, your practice
9 i& ]' s" J8 D2 Zwould be bound to fail miserably. If your parents gladly support your wish of cutting off secular1 L& m( U- g6 |  F" }3 i
ties, that is most ideal. But even if they try to stop you with all sorts of tactics—to become: g  }9 _4 H! n5 l
furious, to show utter disappointment, to fly off in resentment, and so on—you should not recoil.+ \4 q4 q5 k2 t& R
From the time since Buddha Shakyamuni, all spiritual seekers practically have to cast off all- z' t. _) l4 _7 v$ o2 i' f) M
concerns amidst the torrents of tears and long goodbyes of their loved ones. This has something
8 H3 U0 u$ X& }! Q! a9 r4 Tspecial to do with the law of causality.”
% Z5 D& }6 P* ^9 `" U8 `无著菩萨也说:“亲友等以爱心相敦促,操持今生圆满当勤苦。本欲利益反成损害行,彼& s1 @- o8 [# O
即逐今生利之愚夫。为解脱故当看破今生,精进修习深广之妙道,为彼胜义今生皆放弃,
% E( i+ T$ b% v前往静处勤修极关要。富贵之时匿遁亦追逼,衰落之日投靠却逃逸。儿子尚会弒杀亲生父
3 w/ a! q1 o% S% G3 l, \2 r* X,至爱亲眷何者可赖依?当面喜笑颜开和气状,背后种种恶语相中伤。利济反以损害相回5 h9 L$ P' h" [+ o8 K2 U
报,凡愚伴侣纵亲定相欺。盛时媚笑阿谀且谄曲,权施巧计令自财物离;颓时颦蹙争斗无
+ f0 t, O( i- ?  \& B7 i2 o/ t毫利,护养亲友悉皆为鲁迷。众亲兴盛联合摧他众,各自分离内部起贪嗔。紧要关头弟兄( L- r/ K6 Z) u9 E+ i
相残杀,亲友能成利乐实罕稀!”
5 o+ s" S5 f; D4 [: {1 Z4 DBodhisattva Thogme Zangpo says:
( e6 a  R3 Z/ i* Y$ K& o9 BOut of warm intention, your loved ones advise you to work diligently to assure a happy life.  ?* v; h$ K, N# \$ i3 g, n4 n8 i
But their intent of help brings harm instead, as chasing after this life is all but a fool’s endeavor.. q( x. R, K1 U7 c2 S
To attain liberation, you must see through the vanity of the mundane world and practice. J, n7 ]  Z$ o! [
diligently the vast and profound Dharma.
1 _9 W* R6 D' [. R! pFor the ultimate truth, renounce this life and go to a solitary place to practice ardently. These are
! e$ i7 i0 }" Y) ythe crucial points." d/ W7 F! z) s. g( p
When you are famous and wealthy, people pursue you even if you try to hide.
- p8 b# |3 o: P+ z/ y$ W1 ^While being down and out, people run away from you when you beg them for help.  a% o8 u5 t: F  _; g- K
A son could even slay his own father, what is there to say about any loved ones to rely on?+ g' V. n/ y0 f% i
People in your face are all smiling and cordial, yet behind your back they slander and bite you.
' `8 e6 B3 g7 N: a# R2 q' ]Your benevolence and hospitality are returned with strife and hostility, deluded companions turn& |8 H% l& b. K5 k* A+ a
against each other even within families.
' I/ ]$ `& Z3 @When you are riding high, people creep and crawl all over you, skillfully they manage to
' r1 {9 |% c, ?1 K% V' yappropriate all your possessions.3 f/ R) _% l# [$ u! M
When you hit bottom, you meet forlorn faces, bickering and fighting./ c) h9 r7 q7 I& T# U
How utterly foolish it is to care for and protect so-called friends and relatives!, V4 \; c/ s! m' e$ f  f( V
In good times members of the clan are united to destroy outsiders, when dispersed, with avarice5 v4 c( F/ }+ I' ^# X- B
and hatred they fight within.
! V1 p' }: K: O8 iBlood brothers murder each other when personal interest is at stake, how rare it is for loved  P1 z) w: ~6 R$ L  g
ones to bring you any benefit!% {. g, S% F- h) \7 p
前辈大德们已为我们列举了亲友的诸多过患,速速从此羁绊中逃离,已成为浊世修行人的
, J1 w; ^0 L7 I( z8 y当务之急。
+ a* \/ W- k  E" {! @6 ?The sages from the past have thus listed the many evils of friends and relatives. For a practitioner* \+ M% N! H6 N% ], q2 c& [
in this degenerate time, it is absolutely urgent to run away from any entanglement with them.; n+ w) b8 U* Y$ F
壬午年三月初三  
6 _0 M. d$ ]. ^* b) a2002年4月15日2 |, |( s% Y: \6 z
3rd of March,Year of RenWu: ^; ]  ^' t  c! G+ x5 M
April 15, 20028 j$ q0 k9 L( ^! a: ?( Z/ L8 a
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-6-18 07:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表