社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
; m& Q3 I9 ?; K% w( T 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。* K8 ~! k& V) f4 _1 B. {2 Y$ s; u' k
5 x% ~" I5 F/ g
为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
8 _$ b6 F" g8 H p. ?8 f8 d* c/ G7 H, P, c8 [& p H3 Q
开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。0 s8 E) r9 |- m+ |! Z8 K
+ p5 J& a4 N9 ]. m$ @: |% P/ y
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。$ D5 J* N" c0 ?3 R, @
) t: J0 }6 C6 _ |* X
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
C, ]! D8 G z( H: U! l- O& F( |/ i& L' `, ^: s5 ~* h4 d
根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|