社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。& t% `- @" G% s, Z
昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
0 o: n6 R: f3 I+ _& z! R5 p8 y7 E# u/ X3 N- L4 m# E9 ]
为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
0 t5 H/ u9 l$ ?
/ A# ]" z# P3 l3 J 开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。5 G. z: J0 Y. |. l+ C" }
, m. F5 b. \/ K# a: |
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
! c" ?/ k A* x5 u& ^9 F) E, f- G$ H" y D7 _( L! Y" y
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。/ ~) @( [' K0 c$ d; h
& u5 |) Z/ p* |& i8 { 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|