联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1039|回复: 0

伦敦看歌剧 字幕握手中

[复制链接]

225

主题

250

帖子

1

精华

社区管理员

超级版主

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
1696
威望
2515 点
金钱
0 £
注册时间
2009-4-24
发表于 2009-11-27 04:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  (伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。& t% `- @" G% s, Z
  昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
0 o: n6 R: f3 I+ _& z! R5 p8 y7 E# u/ X3 N- L4 m# E9 ]
  为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
0 t5 H/ u9 l$ ?
/ A# ]" z# P3 l3 J  开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。5 G. z: J0 Y. |. l+ C" }
, m. F5 b. \/ K# a: |
  在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
! c" ?/ k  A* x5 u& ^9 F) E, f- G$ H" y  D7 _( L! Y" y
  目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。/ ~) @( [' K0 c$ d; h

& u5 |) Z/ p* |& i8 {  根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-18 14:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表