联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 483|回复: 0

《旅途脚印》| 安忍——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-6-29 21:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
安忍 | Heroic Perseverance

7 H' I2 r" u0 \. x, l) Z多部经论都认为安忍是六度中最难修持圆满的。《入菩萨行论》云:“罪恶莫过嗔,难行莫0 I; C! `9 `5 I1 z, Y$ S5 s) [
胜忍,故应以众理,努力修安忍。”在世间也有“忍字头上一把刀”的说法。* E' c6 t% h- ]/ k* y
Scores of sutras and shastras state that patience, or heroic perseverance, is the most difficult to
( A( ^$ [1 w6 h5 {accomplish among the Six Perfections. Thus A Guide to the Bodhisattva Way of Life says:  ]8 w/ p4 ?) G
There is no evil similar to anger and no austerity equal to forbearance.7 O* ]% }/ M, o, \% ]
Thus I should strive in all ways to develop forbearance, with great effort.
, `7 g9 R3 V  D, n% i, V1 X" T尤其面对无缘无故的侮辱,无中生有的诽谤,很多的修行人都难以做到如如不动,视若虹
+ a$ e- J6 t5 Y% f: R% m霓。
! c3 H. a: M) {! t% ]: JIt’s also common to say: “The Chinese ideogram ‘patience’ is epitomized by having a knife
0 i* z* p! l$ y! x/ [' H2 ^dangling over your head.” When being insulted unjustifiably or slandered for no reason, hardly
3 A0 h9 y# U6 }4 A' Canyone, many spiritual practitioners included, can remain undisturbed while seeing the attacks
! y5 ]- q3 K8 l& x: nas insubstantial rainbows.8 _1 j& g* q( S8 H
本师释迦牟尼佛曾转世为一外道仙人,名忍力,他发愿永远不对任何众生生嗔恨心。当时  W- _, o: {  v. z
有一恶意魔王为摧毁忍力的安忍之法,就幻化出专门毁坏别人安忍功德之一千人,用咒语3 S. Q1 A7 a' i6 M% E
诅咒忍力,用妄语肆意对忍力横加诽谤,还在大庭广众之中用常人难以启齿之言词羞辱他
+ N  O1 o$ w' A, H  l$ c。这些人还于忍力行、住、坐、卧之时加害于他,如此等非理之行竟持续长达八万四千年
! W& @6 I1 d8 Z之久。
! |. K" @8 E4 K- P# j' S; d. `' q- _Buddha Shakyamuni was once reborn as a rishi named Patience Power who had vowed never to
3 p# n3 M/ j$ o# Z  t# v) Gget angry at any beings. Mara, intending to destroy the quality Patience Power had attained, ' o) y/ ^# t8 w8 o/ `
manifested one thousand beings who knew exactly how to demolish the perseverance quality of % f- C+ }$ [4 {/ C8 e, w3 J  Q
others. They cursed him with malicious mantras, defamed him recklessly with false accusations,
$ k+ x/ Y$ f, ]) @$ c0 gand humiliated him in public with unspeakable sordid words. They inflicted harm on him in all his
9 h  x% n3 j$ b: g  U) ^- ~5 Tactivities of walking, sitting, standing, and sleeping; these kinds of horrendous attacks continued
2 l6 p5 f  d! E; Cfor 84,000 years.
: `; [( v7 C/ o. ^% Y" x" r. Q当仙人前往城市之时,这些恶性众生竟用不净粪浇洒在仙人头上、所捧钵孟中以及衣服上
* \. Z- O1 j# I3 U) Q,还用扫帚猛击其头部,但他根本没有生起丝毫的嗔恨心与报复之意。不管别人如何待他
6 b4 E& a& R4 {* A6 P; g4 L6 A,他从未想过以牙还牙,从未怒目相向,从未恶口相加,甚至诸如“我到底做错何事”之类) _1 V7 N+ H& O- _9 F  h
言词都未曾说过。并且心中暗自发愿:为难以调伏之众生利益,我誓修无上菩提,一定要) V) a) f) W3 ~$ ^9 Y2 K
首先度化此等众生。
! z8 y* [1 }; D4 wWhen rishi Patience Power went to town, these unruly assailants sprayed putrid feces over his
  G- k9 O9 L$ b4 o5 B* Y0 ]7 Zhead, into his begging bowl, and onto his clothes, and even hit his head forcefully with brooms. 4 Y$ X; G+ o! M
But Patience Power never had a trace of anger arise in him, nor did he have the slightest
' e$ {6 f( P% I& W  q7 Lintention of revenge. No matter what assault was afflicted upon him, he never thought of 0 Z+ k, U* @8 z7 T& w, w
avenging an eye for an eye, nor did he cast furious glares or use harsh words. Questions such as: 1 D; @, w+ L2 o
“What have I done wrong?” were not heard from him either. Instead, he made his wishes
& Y+ `# Y% s  Csilently: “For benefiting these recalcitrant beings, I vow to practice the Dharma to attain supreme
- }, \0 r$ U, b8 E6 wenlightenment. Thereafter, my top priority will be to lead these beings to Buddhahood.”; _/ _. l' M& i; |  R( X# |
日本的白隐禅师也以修安忍而着称于世。曾经有位姑娘与一男子有染而生下一子,姑娘怕9 P, u" a/ M" K" \( ?! |
虔信佛法的父母谴责,就告知父母乃白隐禅师所为。因其父母对白隐禅师一直尊敬有加,: b5 q( z" \' P8 Y. |
以为此法可免父母责难。这可害苦了白隐禅师,不明真相的父母听信女儿谗言,抱着刚生7 [5 f; l3 H! p2 h+ o2 C$ L
下的婴儿,扔给白隐禅师并说道:“你这个败坏佛门清规戒律的假和尚,以前我们没有看清/ ~) V8 C# ~$ f4 A$ [& z7 w0 a
你的丑恶面目,蒙受你的欺骗。没想到你竟然做出如此禽兽不如的勾当,这是你的儿子,+ {! D; C; }$ {
你拿去吧!” 白隐禅师淡淡地说了声:“是这样吗?”就默默地接过孩子。姑娘的父母更以为. X* o* z$ m' m/ B
没有冤枉白隐禅师,便将此事到处传播。人们一刹那间都知道了白隐禅师的“丑恶行径”,& X: U7 o: O3 @
纷纷白眼相视。5 k) I7 M8 U$ M% O) D( R8 f! Q
Zen Master Bai Yin of Japan is noted for his accomplishment in patience. There was once a young
0 p, f' Y7 r7 R0 Amaiden who gave birth to a baby sired by her boyfriend. To avoid being punished by her parents
$ L! I" _- d4 d6 cwho were devout Buddhists, she lied to them that the baby’s father was the Zen master. As her
( [+ y9 E4 Y2 i5 D% _# zparents had high respect for the master, the maiden thought she could be vindicated. Little did . ~) d0 T9 M; e- j6 z) ^8 V' |, E
she know that her account brought tremendous hardship for Master Bai Yin. Her parents,
/ o: ?0 A1 p4 p: w" Eignorant of the facts and believing their daughter, brought the newborn infant to the master and
, q4 [4 j) r$ O& q) zsaid, “You fake monk, you have transgressed the precepts of the Buddha; we had been blind to 5 S" ?3 g/ L. I  k* T7 h0 v
your ugliness and were deceived by you. You are worse than a beast to commit such a dirty deal. . `6 i0 m6 Y8 l
Here is your son, take him!” The master responded gently: “Ah, is that so!” and received the ! [6 W  Z$ x. l  r# |( V1 E7 P" N
baby without saying another word. The parents took his silence as a justification to their
( k/ `! Z, |4 c* ?, w9 R" kaccusation, and scattered the news all around. Everyone came to know of Master Bai Yin’s
1 ?( A8 U8 ~8 e“repulsive behavior,” and they all looked down on him.
8 M" q  L" E% R6 K) u. ^白隐禅师抱着虚弱的婴儿,到刚生过孩子的人家乞求奶水,那些人家都说:“哼!要不是看
& o) I, t" C7 P( `7 F' @9 `在可怜孩子的份上,才不会给你呢!”/ q, }8 ]! S) C5 W
Holding the feeble infant, Master Bai Yin trudged to households where newborns lived with their ; K8 M/ z0 A, a& q7 }3 Z
families and begged for milk. They said scornfully: “Humph, were it not for the sake of the poor - P7 r" y0 S# I0 s' ^  {/ e
baby, we would not give anything to you!”( b* X* ?/ X8 A0 y! s) o6 i. i
时间一天天过去了,姑娘的良心备受痛苦的煎熬,她不能再看到人们对白隐禅师的不公正2 h) N  _, g3 O" n) ]
待遇,终于向父母坦白了一切。当姑娘父母万分羞愧地来到白隐禅师面前忏悔时,他仍然, Y2 j8 J" T6 Y# k2 {) z
是那句话:“是这样吗?”
& h# s! n8 Z) f5 g0 BAs time passed, the young maiden’s conscience was tortured severely; she no longer could bear
, L% z7 ]/ x4 i6 l1 \2 }to see the unjust public treatment of Master Bai Yin and confessed to her parents. Master Bai ( H0 Z) @4 H" _2 W
Yin, when receiving the extremely repentant parents begging for forgiveness, responded gently 0 r' E2 T: D7 q6 j6 y; O
in the same way: “Ah, is that so!”& Z" h* z7 Q7 I( z+ B' p1 G
这是多么普通的一句话啊!但要能以平常心说出这句话,绝不是“未经一番寒彻骨”之凡夫7 l" y& a+ |+ v4 _6 J! u+ N
所能为之的。这些先辈们高义薄云之安忍品德,什么时候能真正融入我的相续?
( Y/ v$ [2 _- }' b' mWhat a plain sentence is this one! However, to say it calmly is not possible for any ordinary
2 m( j, F) D$ |. ~/ w6 qperson who has not been tempered through thick and thin. The extraordinary quality of 5 B% T: w# A3 r9 @4 h
forbearance as demonstrated by the sages of the past is truly remarkable. When will it truly
0 t( M! `, u# C/ C" b4 mpermeate my mind?
; f, {2 y" M7 H: A) V/ D  o, J壬午年二月十一日  ; s# W' S# J$ Q1 ~2 l" o- @
2002年3月25日& [. y# N. |4 H
11th of February, Year of RenWu
: o9 ?" Y# M' X+ V3 \  f" w2 U& K. tMarch 25, 2002
" H0 x3 R' t9 O" k
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-19 12:06

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表