新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
& } I* h$ E8 k3 }: [$ d. O. X$ \1 O. N
答疑 | Question and Answer
7 S6 }/ x8 F4 X( z& t
* I( Y, k. h5 [闽南佛学院的法师今天问我:“佛陀成佛后能否见众生?”这是学佛之人常有的疑惑。有
1 j7 R& u& h( L: |+ [0 Z, B: B& v- P' q' f, y
人说,佛陀成佛后已无我相、众生相,自然不能见众生。又有人说,不能见众生又如何度! z) A0 `5 j+ o! r. ^1 k, ~) ?
/ W" ~' T2 O3 N9 x( X. @
化众生呢? \+ x0 ^/ O: K K. d/ t
- j! k- I/ [4 d* Y' n& A% ^
A Dharma Teacher in Minnan Buddhist Academy asked me today: “Does the Buddha still perceive
6 I$ U# v4 G2 c# w: X8 y0 W. f% v b, I) n' n
sentient beings after having attained Buddhahood?” This is a question many Buddhists often
1 n+ ~6 S$ k3 u3 c$ B+ }
: Z# E$ k2 T$ u) F" `, s) fraise. Some people say: “An enlightened Buddha has eliminated all perceptions of self and of
0 [8 L4 k; c3 w8 B l( Z8 w2 F9 V& |0 D: I1 e- A3 s
beings; therefore, to him there are no sentient beings to be seen.” Still others wonder: “How can M. r: Z. d! ~3 u
: `" Y2 R t" D) {" ]0 }& e7 ithe Buddha tame sentient beings if he does not perceive them?”
* |+ f9 @' N6 G5 Y) x$ f4 x* ?
6 `$ m3 {; a* z3 X+ A8 x+ c* `1 ~对此问题应如此回答,佛陀成佛后于如所有智前,一切平等无碍,无相无众生;而于尽所
5 `$ t4 V' V. k: x7 R
5 a" |9 j5 J& |; i# a9 Q有智前,能照见一切众生之起心动念,但无迷乱相,无有执著。! s; x- M4 U! W* w0 [) n
k: S. D! @ I6 ~7 pThe answer to these questions can be stated as follows: To the enlightened Buddha, in his
d7 q0 [3 D5 n# E6 P0 e% F8 v# b* @
wisdom that knows the nature of all phenomena, all appearances are indistinguishably equal; to2 e& p9 \1 F2 S1 B8 @ @/ X
: v) E6 n4 ]; H1 Y& [him there are neither forms nor beings. In his wisdom that knows the multiplicity of all
% V) D7 P% S0 D6 W
& S/ d. P, I+ ?6 Y: f, X+ w2 Pphenomena, the Buddha knows every thought and idea of all sentient beings; however, to him8 A# X1 W. X' c+ y
! _9 G0 o5 Z( L' f" B+ Ythere is neither confusion nor clinging." j+ `) i; k) _: z9 O7 o
7 S r' U. _/ @2 r4 Q3 B: z
近代藏地著名大德俄巴活佛,曾得弥勒菩萨摄受,法王如意宝曾于其前听闻过佛法。他于/ q+ ^* ^2 M6 l5 _# r
# @- M/ S: I# r( f4 ?0 H- _《辩宗派见解论》中引用荣索班智达的教义举例说:如同两人于一房中,其中一人做梦,( x) c- i3 K: b7 m
& e' J4 v& }0 ^ E, B9 m! ]另一人具他心通,而得知其梦境,但因知其为梦,而不生执著。若此时做梦之人因梦中遭) J; _& c! A# s- x: D
6 @$ p" D o; O! ]
遇恶境而生大苦恼,清醒之人可用神通入其梦境,令其消除恐怖直至苏醒。同样,佛陀也
% ^. B0 K) G; r4 m @( B1 n2 i+ N9 U
! M& `: n$ j9 C9 j* h了知众生之境现及分别念,但无相执,却能以方便法,令各种根器众生逐渐趋入解脱道。
, L7 E. ^* h w! j) Q: g, k; S) g9 p0 N% m+ X) `
Tulku Dewopa, once cared for by Lord Maitreya, is a renowned contemporary Tibetan siddha: @! y+ J" l$ A! X
8 k% e# f% h% q8 q1 C
from whom our Choeje (King of Dharma) Jigme Phuntsok Rinpoche had received teachings. In the
2 Z& {- m- m" L. W2 c8 R4 r$ M$ S1 f+ n/ `# a" f4 f( s
shastra Discerning the Views of Sects, the Tulku cites teachings from Pandita Rangjung as9 Y0 t) b8 q& V( ]$ |& [" s% n
+ U/ P! m! i! Cexamples: There are two persons in a room; the first person is dreaming while the second one,
! t. a& c0 X' h/ j+ ^, x) ?6 C* f P+ E; ?
who has the psychic power of knowing other minds, is awake. The second person sees the first
( t, R x4 G2 h2 t! Q. m6 {6 p4 f" ?
4 N4 d4 X6 }, t) O4 Q! I* R9 Lone’s dream with no clinging because he clearly knows it is a dream. Should the dreamer have a/ s1 P3 W4 d& e- \% `' @
& U+ G4 d7 W! O
nightmare and suffer tremendously, the second person can through his miraculous power enter
& g! Y9 d- N, _9 h4 y
+ y$ m4 ^ X# E$ }5 }6 Q& @. pthe dream, dispel the horror, and wake up the dreamer. In the same way, the Buddha knows
1 V& p! c8 W6 w: k# z \+ W$ H/ p/ N$ w& T
sentient beings’ conceptual thoughts and their perceived phenomena. The Buddha has no3 G' y8 O% B$ s
/ e+ `! W2 X& z4 j( p0 Wattachment and, with his skillful means that suit each individual, leads all beings gradually onto
* a" b( J' @. n/ {0 `5 U9 h) L& ?4 x8 Y2 \$ u ^
the path of liberation.
2 }7 F( `& o+ c" Q1 u- l5 ~, O2 m+ v; B9 a4 }
如来的智慧、功德,即使得地菩萨也不能如实了知,凡夫之分别念就更难以揣度。法称论 A' o K1 }! ~# k: g
0 {7 [9 D6 C( }0 x师云:“如来智慧不可思。”/ Y6 n! m# Z* Q& {2 Z
& Y, T" q" F' N+ c# a7 A) P8 k
Even Bodhisattvas who have advanced to the level of bhumis cannot fathom thoroughly the! J' |! z9 H: {2 E7 m
) [6 I8 l/ t( d0 {, R" s
wisdom and qualities of the Tathagata, what needs to be said of ordinary people with conceptual
) X" s8 W8 \. J4 z! e. t
2 e2 ^* ?8 m- t5 w# P7 pminds? Master Dharmakirti says it well: “The wisdom of the Tathagata is just inconceivable.”
+ X& y0 ~5 w$ q0 p& A# z7 ~
6 c% N+ _# t$ ]/ p; i对于如来之究竟智慧,应以信心与教证了知,绝非以分别念思维推理所能决断。% S6 f5 g6 ~5 |. V' g
# I; x0 Z: U7 |Only through strong faith and scriptural evidence can one comprehend the ultimate wisdom of3 \, U0 v& u- F7 R& _
8 L: q9 F1 d1 N3 c& Cthe Tathagata. It can never be resolved by the thinking and reasoning of a conceptual mind.
' g! ]- f! y8 G) A# N/ x5 p
& @6 |- P8 L9 Z8 q5 c9 d" @壬午年三月十二日 , }; {% }8 G( H- d( S6 F
' b& {7 I0 K9 P- g% c2 F2002年4月24日
* |2 K8 A% h5 ^$ X* O2 X5 s' O+ E: I0 z7 }4 ]
12th of March, Year of RenWu3 K/ y5 l4 d5 D1 ?; D$ G9 V' G! P
/ E b% w) G9 X! Q0 r
April 24, 2002
/ E i1 t' K4 e |
|