联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1096|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
7 l6 O* f* Y" U. X& n& T
竣工 | Project Completed
( l+ i& ?7 F( B
, Z0 X- k% k$ I7 U7 Q
今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完) d: c1 u7 o! j2 q' ?

" u! q$ [: e1 L/ v8 t  s成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节" u" r: }8 S! ^; C1 O
+ U, C7 D5 X: x4 }& B
”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。& t- M8 i6 X5 T9 F- h, ~4 k; M
$ Y. C0 [6 f1 Y8 X: E
To me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my
9 T2 S3 D! c6 E4 p: p2 n8 I1 C2 _% E% X6 O- v# K7 G1 {1 T
life—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just# U" ]$ M7 h+ X/ {6 F

4 j5 u1 q, C2 N% p, Ybeen completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of+ D2 z0 {) h/ t9 n& z9 ?( g

+ _3 h3 J( D2 B  h( _- s: ~Xiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood
- g& T5 K2 x# J9 K* d" R; }
" s) D6 B3 Z; h0 ?7 f7 `% ?- }, tin the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.: X: [8 E5 [0 [- ^! A3 ?/ Y" N
& J: L2 F) ^6 l
作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感
$ A: Z" ]1 ^8 X6 T7 \, C: L
' P+ @8 g6 j& M2 U; L! l/ p人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如
  \2 m- ?4 k% H  Y0 A! w# q  V+ Y0 |
愿以偿了。

3 p! M& B& ?  @# q3 s7 H+ }, |$ |8 Z( n; S, h2 v
Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six" S( L5 L! T% \9 D. A
5 w- j7 P7 x, A# P" l
Transcendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are
" z4 m. x9 c7 J5 o! m& z, Y
: X& h) }4 g( D5 qincredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring
) ^; K* @% q& s& A& r' m; S# c, s5 X4 {# S( _  i' Q, [) j( d
to translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my1 g) c' a5 L* T
% ^6 C* Z! X8 p+ L
wish is finally fulfilled.
2 |2 }6 f4 v5 h  a
5 H6 H1 I! n2 _- ?8 o# [翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设, D0 D. X; s* u% X, c2 \3 D
: D% J! k5 n* z$ {8 y  Q1 e
计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的
- }8 w# j. C* d/ B% g! ]. g/ c5 b
工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然8 d& k1 P3 }9 U8 y
9 u8 O2 J; o! }0 k7 I& B- f% e
而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我) y9 {, |/ }- |( s6 I/ t% C
( k+ K# a! z$ ~
们成为精神上所向无敌的贵族。7 u2 ^5 }- N# D) k

1 \$ P" K) h0 d- wThe launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my8 k: [. D  A& D
9 m3 L6 a8 t# ]+ N9 s- Z6 ?# i2 r
residence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and
! n+ a" C7 s% U& ?" ?5 D; k3 x/ f" g1 D; L% H* D+ }' z+ |
decorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost8 g0 L' S) l/ I+ V6 G+ M

0 K5 S9 f( t9 i" }/ }4 jhundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers
, ]. Y* Z7 v1 H4 N/ U7 J* n( \' [7 r$ m1 {) H2 Y5 ^  q  L6 C9 ^* ^
equipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation
1 d* O4 {8 M# h3 j. |
4 y1 I. N; ^5 C* j2 Zproject seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds
* ?( x! r4 G1 D2 M2 ?
' T& H# \1 l( R; F; N, ?4 o" V* {as support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith
2 R( l4 }7 F, T& I
6 k8 z4 H4 \1 H) U$ g: t& Ain the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is/ c' x2 b( g0 d

0 ~) T7 L, h" O% @enough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.3 d7 ~# e! p9 i( i$ ]' V- W
/ j! g- [/ R& q3 P$ q: D
历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己  F4 S" u4 H3 e3 e2 z4 m% f

; Q# n% k/ B6 W  a9 \" A, N  G对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,
0 f( Y# _; D/ ^6 G; Q; t  q3 D
$ \7 W6 _1 V$ A! e+ H. z$ X. l由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和
8 e- b5 S3 F/ S/ Z) s. K. \8 h; |0 {
地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,
  d) |2 B/ U( Z& A9 h0 c
6 q7 I; V6 t/ p+ ?并逐渐趋至解脱正道。

- ^4 w; F1 a- e5 I$ Y' l. Q; i7 b* X- ^. G2 @6 D# r
With more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will
* f0 K4 d' ^+ B& d# Y
7 ?6 {. y0 X5 |2 tsoon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers/ B$ G: `! |9 r6 @$ D
1 u. U$ u$ M- Q( [+ y- S
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
: q7 y0 e" \4 _; ]( E( ?: U4 _$ O2 N
meaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be
% e) |- @' w, w" h
: F- Z, n! c2 Fgone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still
5 v. U5 D" y5 E5 F# s9 p/ ?7 N* }/ a- `! i
continue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of4 K. [$ ^' \' Q2 c/ L

9 _: N, E- t5 K/ F+ x( o. wtime and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of
2 T! x- U% Q- m2 S' L3 X7 V( b: u( k5 t9 N0 F+ d- m, j
liberation.
6 F! ~3 R, f$ Z- p3 _, M* V
4 k* o+ p& }; f7 f留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。
/ v0 A, ^0 u1 M, N6 j3 P& a9 Q/ k$ W5 E
The best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,
9 `+ B! u( n/ v. d
+ w* ?3 S& o% e0 Ior jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the
$ m% |: E  r8 U2 ^- E  M; R& n
  a! u2 ]( V) Sthunderstorms of delusion.
7 c7 y3 y5 }. E, @9 H/ j$ P0 A# r
& I5 q; D  i' Y9 g) R& X/ @& P壬午年三月二十二日 ' t0 a: g5 O( A6 t! R
: F; X: ?& B$ h8 ~3 S8 q  ]9 X8 l; d
2002年5月3日  $ j8 n" ^; g1 h8 T$ t- y0 d9 q: c

5 V5 z: o# M3 x7 s4 D* X22nd of March, Year of RenWu
3 ~. m" l' s7 R; j4 k) Y/ A! i; Z7 b3 G1 f, e. N
May 3, 2002
% \! I2 }. c  ]6 F: w8 ]  M1 v$ g
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-19 18:58

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表