联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1523|回复: 0

《<阿Q正传>点评》等所引起的辩论

[复制链接]

2

主题

2

帖子

0

精华

新手上路

布衣 二级

Rank: 1

积分
2
威望
16 点
金钱
0 £
注册时间
2007-5-29
发表于 2007-5-29 00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
:05: * S: S# V: Y7 b1 R

1 y: A7 ^. V* u3 P; a! G------------------------------------, W. G3 N0 l, m" [0 N
发表日期:2007年3月26日
+ l% F9 U( p% h( L! \发表人:李章明, [; [+ k+ y+ m! ?; s# y
秀才! |9 M' u$ T/ p/ l1 ]2 W
注册时间: 2007-01-18
% h' B* F# i2 V% {文章: 55& F& Q3 k# _$ a! Z' b
文章主题:《从百草园到三味书屋》点评+ |" f& @1 I$ h! S5 _' x' T+ O

. U& [! B5 _; b& J$ y本文前半部分写百草园,后半部分写三味书屋,通过相互对照。用乐园似的百草园生活来和枯燥、陈腐的三味书屋相对比,借以批判封建教育制度对儿童的束缚。本文文笔流畅、语言优美,无论在思想上,还是艺术上都堪称“五四”以来散文中的佼佼者。. Z0 o( }' e8 d, G
------------------------------------
1 [) S9 `9 j" [7 L* Y李章明(回复:)
# s6 A- o$ u$ X% p+ D文章主题:《海燕》点评
6 K1 K( J/ C$ [8 v5 B0 s$ Y5 d, h6 M0 F+ ^& l
《海燕》(高尔基著,戈宝权译)作为散文中的名篇,或者称誉为散文中的绝作,是当之无愧的。《海燕》不但表现了作者(高尔基)高超的撰作技艺,而且也反映了杰出的翻译家戈宝权令人叹为观止的翻译技巧。翻译家(戈宝权)对俄文和中文掌握的熟练程度是上乘的。) {& c9 l0 \6 [; m1 x1 U
《海燕》勾画出海燕在暴风骤雨中的器宇轩昂、飒爽英姿;! m. {7 }: X& c* [5 i# e# X1 ~6 r
《海燕》高度赞扬了海燕在暴风雨中一如既往、勇往直前的战斗精神;( M0 C+ x: b7 r& c% W
《海燕》表达了人们对暴风骤雨毫不畏惧的坚强信念;
6 e4 d& g  V, {; Z. t0 S《海燕》是胜利者的赞歌!! N4 G4 [. M7 `* o3 e
最后,让我们再背诵一遍《海燕》吧:
  T( a. v: N# q" I7 k“在苍茫的大海上……”  \, y( l" @- b1 [9 p3 e% w

! i/ G# J2 v" L[注释]
# p, t5 m7 }, y7 c器宇轩(xuān)昂:形容人精力充沛,风度不凡。8 c2 G; Z  r  i
------------------------------------, E: P* J5 Y% B; f3 g
李章明(回复:)
; E2 Q* n) L$ b3 e2 d文章主题: 《红楼梦》点评   
& p5 j+ F+ S/ [/ S. b4 Z
4 n* Q- V  v& K1 i. I曹雪芹通过对贾宝玉、林黛玉、薛宝钗等人的描写,展现了封建家族的衰落。  
8 R5 D* H# t& S" e------------------------------------
4 G) C1 d  v, a* y9 q* T# ?/ X李章明(回复:)
8 @5 x4 e+ `0 V9 C$ A文章主题: 《水浒》点评:
" n( _4 p% M' P: b: |+ h% P: Y8 Y0 y
0 |% D6 P6 ?- n+ Y$ \' U, }1 A《水浒》对晁盖、宋江、林冲、鲁智深、李逵等人被逼上梁山,高俅的发迹都有入木三分的描写。水浒中许多英雄豪俊的故事在民间流传很广,尤其是武松打虎,更是没人不知,无人不晓。 " o$ y  e, N& v% m( M

( |' y8 h  B% R------------------------------------7 b$ v) x2 h2 m$ w( j  ~+ m
李章明(回复:)1 b# S' @! U' i0 W) G& I( i
文章主题: 《三国演义》点评
: h& B& J* c4 C; Y; r! ?
. K7 Y7 d1 C5 @- J8 k《三国演义》在中国的古典小说中与《西游记》于仲伯之间。尤其是将诸葛亮描写成为运筹在帷幄之内、决胜于千里之外的杰出人物;他鞠躬尽瘁、死而后已;他事无论大小,均精心料理。《三国演义》中的诸葛亮被描绘为智慧的化身、忠诚的典范、勤勉的楷模。  
# }+ X% j7 z" Z5 q------------------------------------
% N  }! ~! |! e5 U2 f/ U, v! R李章明(回复:)( \  _7 }) _) M( I/ q
文章主题: 《西游记》点评
, P& U( e2 }7 G; G  x0 t. z$ F
, |! p1 e' a* I& N# ?《西游记》可谓中国古典小说中的千古绝唱。吴承恩所塑造的孙悟空这个艺术形象,在中国读者心中有着不可磨灭的映像。《西游记》的文笔流畅、语言优美;《西游记》中的故事情节起伏跌宕、精彩纷呈;《西游记》中的人物栩栩如生、活灵活现。在中国的有些媒体中,对于常常出现的齐天大圣(孙悟空)或者天蓬元帅(猪八戒),有些人(至少是我)恐怕是已经觉得司空见惯了。(顺便说一句,电视连续剧《西游记》,也非常受人欢迎,据媒体说,在泰国放电视连续剧《西游记》时,偷二都不偷东西,也忙着看孙悟空和猪八戒去了)  * w7 N& `4 ~- M  z3 e
------------------------------------ , |9 M0 B) [* s! y6 D: y. a
李章明(回复:)
$ X: n8 c# s7 R! N. Q7 r文章主题: 《阿Q正传》点评
2 k3 h  Q: y- T& p3 n3 E; J% E2 F" x# |
& ^1 ~+ V9 W) }7 W2 v; B鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!  $ B' ^9 T& q1 F- w  N
------------------------------------' b' S! }+ k( u3 ]3 X
吴咸
0 @' P( s' F, d/ U! F: I. \3 |书生
# h+ d% U4 T  j0 C( v注册时间: 2004-08-248 i% }  k: N, @( `( {! [
文章: 36- ~, ?* b/ H- `% w
来自: Canada  
7 B2 P6 n& {! z文章主题: 阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。   , o, D8 m/ N$ i* q$ a+ T
0 p3 b! W3 I+ o8 c+ L; }: m
李章明 写到:
8 Q( Q' B& I8 f- o9 {$ v“、、、《阿Q正传》点评
* Q0 }# c/ h' _, G0 Q( p# k% k. [, G( P: C6 b8 y
鲁迅先生以阿Q这个典型形象揭示了国民中某些人的性格弱点。意欲使人觉醒。本文不但语言生动、词汇精炼,而且意境深沉、余音绕梁,不愧为小说中的巅峰之作!”
. A: B4 p; V+ b% T4 s& H# {" J0 W' S
你说鲁迅在他的阿Q正传中,[语言生动、词汇精炼]。我看则恰恰相反。兹举一例证明。鲁迅在书中说:[譬如用三尺三寸宽的木板做成的凳子,未庄人叫长凳,他也叫长凳,城里人却叫条凳]。这第一句中的[三尺三寸宽的木板]八字,就既不生动,也不精练。
% \$ Q7 Y* L' H8 C; g: z试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。
7 e' \$ y6 @( O/ C" R如果真有,鲁迅的凳子,遂是横锯木板而制成的三尺三寸的[长凳]。这样横锯而制成的凳子,还能坐人么?一坐准断。
/ G. u) D" a$ X其他例子很多。
9 `6 a* g7 P- q' a0 I% C_________________
# m7 l+ Z0 C' X% z天下太平 ) N1 f6 i. e  [0 T0 o, R% c
------------------------------------ ; u- J) o: E* K2 _  E
李章明(回复:)$ ^: K. k3 Z3 Z! H2 r+ ?" `

" l4 f, y, L+ m* W; Q5 e" C& _“试问,要制造一个三尺三寸宽的木板,需要多大的树?这树起码也得三尺三寸直径。我相信,鲁迅年代,中国绝不能制造这么宽的木板。这样大的树,也极少有。”
" n  t5 R$ L- z( r" l: [! {3 g说得妙!
) d+ u3 P4 k5 P不愧是高手。我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
$ x# c1 q) Q7 ^5 u' n6 P9 f
1 W, i% E- s0 J4 R* O9 S6 i李章明 在 10.20 作了第 1 次修改 ! z/ y8 h! t- y( a( }, R7 b
------------------------------------/ K/ a. t: D$ @6 B! {
吴咸(回复:)
, |$ f3 _1 d2 T$ z5 C( c文章主题: 鲁迅借用旁人的题材   
# x! G' ^0 c  E' L. i6 T) E; a- b$ E% j! I* ~
李章明 写到:
0 V+ Z5 b- }" Q! A“我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了。
6 W3 S( @- x5 R: v7 L  e2 {7 \( Z4 e. U/ e& T
[我想,如阿Q生在当代,定当拜您为师,您就不会叫他这样想了]。你这句话,如果改成:[我想,如鲁迅生在当代,定当拜您为师,鲁迅就不会叫阿Q这样想了],才通。因为,鲁迅在写书,他在形容他的角色。
/ a! ^) K  ?$ K人们把阿Q正传捧得很高,你竟然把他和三国红楼等书相提并论。很显然,都由于类似错觉。就拿阿Q这名字来论,就知,鲁迅连命名都不会。作家要描写一个乡间小人物,怎会取个洋名字?Q的同音字很多很多,如魁,逵,盔,葵。。。。 " K: g2 E, R3 l3 j) [" ^! C
除阿Q之外,又还有第二个角色[小Don]。一个短短的作品,人物稀少得可怜,竟然有两个角色有洋名字。
' S3 w* V9 b3 M6 a1 v  ?) E. B+ P几百年前,西方有部书,名Don Quixote,中译为[唐吉呵特]。此书描写一位假英雄。如果你读过这本书,你就知,鲁迅借用旁人的题材,人名。既然借用,就该承认。如不,遂是偷。既然偷,就想遮掩。鲁迅一开始就考证这Q音,遮遮掩掩。 # M4 \. M2 G& o3 [& [# C1 K  G! ]. k
_________________3 V# d/ {' F4 C# g, r
天下太平
5 C$ H% K: S, C* Q------------------------------------
3 v; ]6 P5 K! ^8 t李章明(回复:)
: W! m3 x+ `% M. w5 h: A 7 k% W* v# ]6 E( |3 {% ?+ d: ?; N
1、《堂吉诃德》我小时读过,
2 t, C7 |9 @" B- p" M2、如阿Q生在当代定会找您大吵大闹,因为您竟敢反对他的观点,不准他把“用三尺三寸宽的木板做成的凳子……叫长凳,”,又不准他叫阿Q这个名字,又不准小Don叫小Don,还竟敢说是用了什么唐吉呵特的题材,我先前叫阿Q拜您为师是恭维您,您这样一说,恐怕阿Q是不会饶您的。到那时,阿Q、小Don群起而攻之,恐怕是鲁迅先生也救不了您哟。 0 r8 d; z( Q) i  U$ c6 F
3、假如阿Q取了您所说的比如阿魁这个名字,万一中国有个人叫阿魁的要告上法庭怎么办?倘若赢了官司倒好,倘若输了官司就要钱用,谁给?因为《阿Q正传》刊登后就有人怀疑是在骂他,而前不久电影《霍元甲》就被霍元甲的后人告上法庭。
0 H7 m; D- N7 F4、您说鲁迅借了《堂吉诃德》中的题材,我看《堂吉诃德》中就没有那个假英雄被人打了就说是儿子打老子的话,当然,也许您看的那个版本有。最多不过是用了相同的讽刺方法,但《堂吉诃德》中幽默手法则用得较少,此点是不同的。比如您用了批评的方法,就可以说是借的别人的批评方法吗?因为在您以前是有人用过批评方法的。
, t* j9 o8 ^& c$ X, _8 `5、您说“Don Quixote,中译为[唐吉呵特]”中有“Don”有“Q”,那您的名字中有“吴咸”二字,倘若有人在您之前用过“吴”或“咸”,然后说您是“借”,那怎么办呢?
- W& E) D9 W+ u& _& m2 X0 f" r6、作品中的人物众多,就是内容丰富;作品中的人物稀少,就是内容简单。难怪《清明上河图》那么受人喜欢,一点都不假(有550余个人物)。但有时我也茫然,为什么《蒙娜·丽莎》中明明只有一个人,但仍然是那么有名,真有点使人丈二金刚,摸不着头脑。 & G2 {# i: ~/ [! `- X
------------------------------------
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-15 19:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表