社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
8 D; M( i: y1 N2 W 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。. R( Y" e, C. {: F0 z/ Y
' d) Z. a. c' y. U 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。* s1 O" k$ \; s2 y' [
# ?/ y }+ ]& [) F j, a# \/ o& ^ 开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。" ^1 i: x2 X" y0 Z' g" C0 w |
- m8 B# G8 t2 d0 m5 J4 r0 m3 S; P
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
0 u, r- W' r3 `+ I7 P* X. i4 D6 s6 ?
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。$ w% A2 |6 [. w+ x
( T2 a3 k+ a2 R6 e3 z: i 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|