联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 507|回复: 0

《旅途脚印》| 断根——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-4-20 20:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
26.jpg
' H% C  A9 i/ z" f7 D# |- A! y# G
断根 | Cutting the Root
7 {4 P# Z, H& [) U9 D; N

% Q* Z- Z$ i& {7 b( v9 _& Q米拉日巴大师曾送弟子寂光一首道歌:“弟子若欲诚修法,应自心坎生信心,切勿瞻顾今生事。尔若欲随吾修行,应知亲友乃魔网,故应掀开此屏障;饮食财物乃魔卒,故应舍弃恶故交;妙欲享受乃魔索,故应遣除此羁绊;知己佳友乃魔女,故应谨防此诱惑;家乡故土乃魔狱,故应速离此囹圄。死时一切必放弃,不如此时舍最佳。若听吾教且修持,汝儿即有胜法缘。”
! }# b& _1 m5 ^, B2 S. \
5 P+ U. `9 U& Y8 VJetsun Mila once imparted a song of realization to his disciple Repa Shiwa:) k4 s5 t( g! m' W9 i

/ ^( Z6 G6 N4 C4 K/ j( C4 {! k1 jMy son, should you sincerely want to practice the Dharma, arouse strong faith from the depths of your heart, and never cherish the affairs of this life.
8 i+ p$ a( l* N/ w/ z& P* L6 |( |% y
6 u' x6 r: ^1 t1 @1 O# r9 N% @) E* bShould you want to follow me to practice, recognize friends and relatives are Mara’s net; so you should remove these hindrances.
" X+ U$ k9 C1 _: Q) u/ x' m+ U
3 `9 j1 T9 v, S0 m) GFood and possessions are Mara’s minions; abandon these evil old companions of yours.
& y" f2 D$ j7 _8 @: N5 H/ a3 L; G
Sensual pleasure and enjoyment are Mara’s chains; so you should eliminate these fetters.
9 ?! v4 c4 U" Q# V( o5 n! ^5 a) u, B. x8 _3 G
Intimate buddies and good friends are Mara’s daughters; be sure to guard against their temptations.
4 E) I' @  M! k+ G' a& b; @9 r/ X/ A  K" @- X
Native land and hometown are hellish prisons; quickly run away from being incarcerated.
8 N+ w' I& p! F- E  j7 d' n: `! L6 O9 T( K
Giving up everything you must at the time of death; now is the best time to leave them behind.. p0 y: D) N9 P  {8 u) N% k* l5 G
+ D. b$ C! {! P1 B/ ?# M
If you listen to me and do the practices, my son, you are connected to the supreme Dharma!
0 l) n4 h% x# V0 n5 x* Z* v1 S; ]' m
噶当派大德塔波仁波切(索南仁钦)修持境界极高,可连续十天一直处于禅定中不动摇,他非常强调修持,说道:“现境有如恶人不恒常,幻身恰似借物速灭失,财物幻化欺诳痛苦因,故乡如同魔狱束缚源,何人贪执此等漂轮回,当断轮回命脉我执根。”要消除痛苦,远离魔障,获得解脱,必须断除对轮回的贪着。, ]1 w; X9 D( d2 x/ d6 O& g. ]
9 W  l0 d. h' ~, q) M5 G( r: V, A6 }
The great Kadampa master Dapo Rinpoche (Sonam Rinchen) attained a high level of3 ^& z" ^4 |0 C# _* Z
. }4 T  Y+ k3 l9 G, I1 U# E" y, {6 D
accomplishment; when in deep Samadhi, he could remain immobile for 10 days straight. He strongly emphasized actual practice and once said: “Appearances are as unreliable as evil-doers; this illusory body, on loan to us, is easily lost. Wealth, flimsy and deceiving, causes suffering; hometown, a demonic prison, entraps you to no end. Those who enjoy drifting in the rounds of samsara should cut samsara’s lifeblood and root—self-attachment.” To be freed from suffering, to demolish obstacles and attain liberation, the only recourse is to sever the grasping to samsara.
! _! s+ V8 _' g, C! p' v$ J+ z, Z& _( r, P( I# ~0 A
唐代的道林禅师常年在一棵松树上习禅,被人们称为“鸟巢禅师”。一日,白居易慕名前去拜访。见他住在树上,便说:“禅师住的地方太危险!”) r4 S: c" n9 I

5 }6 i2 f. U2 {) o- R' {2 aZen master Dao Lin of the Tang Dynasty often practiced meditation up in a pine tree and was known as the “Bird Nest Zen Master.” Poet Bai Juyi once paid him a visit out of admiration. Seeing the master living high up in the tree, he said: “Master, the place where you are living is quite dangerous!” The Bird Nest Zen Master replied: “The way I see it, Sir, it is you who are in danger!”$ ?1 o6 L* I3 e# s& h

$ D: E* @. Y* h# ^+ {! f鸟巢禅师回答说:“我看大人才危险呢!”
5 b' S' f- O7 t. ^3 y; r0 e7 m: z& ]: @1 N$ a& [$ w& q
Perplexed, Bai Juyi asked: “I am an official in the royal court, why am I in danger?”
! q- V$ \1 V, L9 i0 J
- h" w) ^5 R3 [4 q& A$ N白居易不解地问:“我身为朝廷命官,何险之有?”鸟巢禅师说:“世俗缘业相煎,冤冤相报,烦恼不息,难道不危险吗?”
; p  b, y, _0 k0 [: W) m0 k) _
7 C% m& ?, b2 q1 ^$ L5 XThe Bird Nest Zen Master replied: “People in the secular world, driven by karma, harm each other continuously; they take turns avenging one another and breed endless afflictions. Aren’t these situations dangerous?”* \: i  a0 w, ?0 j( q/ y

% l7 S2 `6 }- G. ]一句话,说得白居易哑口无言。3 v2 c8 i7 D% ?( I) V" U, ]! U
# X/ }2 K. b2 z- N0 @4 _# ?
This simple answer rendered Bai Juyi dumbfounded.' T/ P) R+ N- [0 J! m1 r, ]

8 O0 `& g4 b2 s( ^是啊!世间之人时时为功名利禄所累,烦恼丛生,难道不是生活在看不见的监狱、魔网中吗?难道不是很危险吗?
+ v1 X4 _" V- A8 b4 Q6 Y% u  @) T( C3 C9 k/ Y2 s
It’s so true! Ordinary people are always toiling for fame and wealth; they are constantly confused and worried. Aren’t they living in an invisible prison or in the devil’s web? Couldn’t it be said that they are in grave danger?
5 ^9 y' F. O/ v. |  R6 N1 W% l; \! l  ~- o
速速逃离此险境吧!
3 u% t6 K5 V6 @  T
" u- r  T9 j9 K: `Hurry! Run away from this dangerous place!$ E" h3 E1 W. w* ~; u# \6 ~

/ u, N; y1 k/ J! {$ D% b- O壬午年正月二十六日
/ z5 H+ e, U9 H) O, Z2 C8 s' Y+ X# M% V. c& t( c* c  v% e+ r
2002年3月9日8 I5 r6 L( @) E) O8 N0 W

2 W5 e- v7 u$ b( p26th of January, Year of RenWu
4 Y% o- ~/ s2 N& b' o) v7 U, n2 f  p6 G+ G
March 9, 2002
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-12-3 18:04

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表