联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 503|回复: 0

《旅途脚印》| 光阴——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-6-21 15:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
37.jpg
# S5 X. v5 B. Q$ r) \
光阴——索达吉堪布
世人喜欢以光阴比喻时间,而我更喜欢把它想象成一条一去不复返的河流。1 u3 s3 R4 w5 U) S
People like to think of time in terms of day and night. For me, I prefer to imagine it as a river of 1 {; _/ h, N8 a4 n* y# f6 U/ X8 {
孔子走到河边说:“逝者如斯。”
+ ]: k$ {: J1 @+ QAt the bank of a river, Confucius says: “The passage of time is just like that.”
) ^) j* J/ g7 S" {哲学家赫拉克利特说:“你不能两次踏入同一条河流。”
0 E# }; C# U, n, V7 eThe philosopher Heraclitus says: “No man ever steps in the same river twice.”
# @, y6 a: M3 L4 T奥修说:“生命在流动,它是一条河流。”7 Q  _+ O4 g  V5 k" q! r, x. _6 s0 H
Another wise man says: “Life is on the move; it is a river.”
8 ?* B/ z) c2 }5 h6 t先哲们都以此强调时光的珍贵。的确,曾经如同河流般消失了的时光,永远不复回归。无" Y. |  ?3 G0 G* `( T! b: n
论它是辉煌还是暗淡,幸福还是忧伤。人的生命在即生中只有一次,以什么样的方式度过
  `3 C5 X- Z1 _3 V/ z4 `这段光阴,值得我们深深地思索。: B" k0 X! I. |% B
The sages all emphasize the preciousness of time. Indeed, as a rushing river, time will never
6 `1 }9 Z) X7 i" n: Mreturn once it’s gone, no matter whether it has been splendid or obscure, happy or sad. In this
0 M: V' V' t9 k& ~+ O$ Mlife, we humans can live only once; thus it is important to ponder deeply how to spend the time
, j, q$ R+ r/ S5 C3 c; g# r$ o今天一位骄傲的知识分子问我:“您老是强调要我们背诵经论。但我总觉得修行人应以发菩& Z. _8 Y% \# A9 ?5 N( e
提心、调服烦恼、观修禅定为主。理论上的东西,了解其大概就行了,何必一一背诵?浪% @" w- v  u& i1 L& B
费很多时间呢?”他说得有道理,但我知道他每天“节约”的时光,并不是用来做他所说的重, \* `6 N7 G6 n0 O9 I' J- y, I- }
大要事,而是用于散乱、闲聊、痴睡等无义之事。我回答他说:“你说得有道理。如果你的1 z4 z9 s* r1 |
时间真用于发菩提心、修禅定,我当然随喜。但你是否整天都修禅定而没有时间背诵呢?
+ ?9 `6 Y0 ~  J/ M; Y9 Y$ h不是吧。”一句话仿佛使他恍然大悟。他说:“我明白了。其实我嘴上说的好听,实际上并
* e" ]; [7 E4 I+ Q没有好好珍惜时间。从今天起,我要从散乱中至少抽出半个小时背诵。”听了他的告白,我
4 P3 g. J( t: u5 h3 g很感欣慰。不仅仅是他,如果所有的修行人每天哪怕抽出十分钟,背诵一个偈子,记下一% q% C& x0 `6 p" p3 x
段公案,一定会有所裨益的。
5 @5 Y4 \+ a, k9 F7 e/ }0 \A pompous intellect said to me today: “You always emphasize that we should memorize the
4 m% m6 a3 _  x, Q; }& g- ^8 Dsutras and shastras. Yet I think a Dharma practitioner’s main concerns should be cultivating
- d9 [5 a$ r9 S, G5 k* |; Tbodhichitta, overcoming confused emotions, as well as practicing concentration and meditation.
& i+ q8 }$ v# G/ q1 D* ~" X( S4 yAs to the theoretical aspects, a rough understanding should suffice. Why waste time memorizing & |  M  K1 ]! M1 L
them line by line?” He had some points there. But I knew the time he so “saved” had not been + D4 N) n2 o+ q1 \) [/ d
used properly on the crucial tasks he mentioned, but rather on worthless activities such as
! O' }! c; @( a7 d  u$ q& Edistractions, gossiping, and slumber. I replied: “What you said makes sense. I would rejoice for 3 @, S) ^5 M9 s9 D: ]( t  \& R
sure if you were to really use your time in cultivating bodhichitta or sitting in meditation. But is it
* h! Q1 S( A& y) P  qbecause you are sitting in meditation all day long that you have no time for recitation and
5 w: p& E" ^* l( `/ n, ~* K% ^3 }4 amemorization? Not quite so, correct?” Hearing this, he seemed to see the light at once and said:
/ O! g) t" y( L. f1 ]  P  H% m, ]“I understand now. I am just a big talker; in fact, I have not devoted my time to practice. From
% z* q6 h! z2 _: _! q! Mnow on I will save time from distractions to memorize stanzas for at least 30 minutes.” Hearing * Q0 k& o5 `% f4 _# o
his confession, I was quite pleased. This case applies not only to him, but also to all practitioners;
9 `, R+ J( P/ T, Ait is definitely beneficial to find time every day, even if it’s only 10 minutes, to memorize one   J  B2 o) \3 z* v% r* d
stanza or note down a koan.2 K9 k. U! B7 F% \! J
鲁迅先生也说:“我不是什么天才,只不过是把别人喝咖啡的时间用来看书和写作了而已+ |+ `# H6 o" {' J+ _8 N7 N# C: M" o
。”世间的名人懂得对光阴的珍惜,却不知道用于修行;修行的人懂得修行,却往往不知道3 p/ C% Z* Q2 s
Mr. Lu Xun said once: “I am no genius; I only make full use of time. When people are having $ N% s6 v  Q6 P# ^0 s6 A
coffee, I’d rather be reading or writing.” Famous people in the world value time highly but know
% h" U6 R: h# v7 Unot to use it on spiritual growth; spiritual seekers know Dharma practices but usually do not 9 o) N+ d: o6 `; k$ W
既然我们无法使时光倒流,如何使人生过得完美,不致临死之时为虚度年华而悔恨,就应9 d8 t# W1 p- z6 l* h
当如海绵挤水一样挤出每一分、每一秒,做有意义的事,而不应散乱度日。7 X- e& q, H1 J, W! y  t# m! z
So long as we are unable to turn time backward, we should try to live our lives perfectly. ' o/ {, D6 \5 n- I  Z  Q* o0 s
Otherwise on our deathbed we will be overcome with remorse for having wasted our precious
# j( J' m& O/ \1 t( r4 wtime. Let us make use of every minute, every second, like squeezing out water from a wet * w% c' w3 x3 {4 l8 H1 z2 W
sponge, on meaningful activities; let us not squander our time on distractions.' ~. H' b9 B5 F  @  ~3 e9 `: o
壬午年二月初六  
6 w; N4 J2 N) N$ q2002年3月20日& G; j& {% L! n3 O+ y; s9 ~
6th of February, Year of RenWu7 {9 T1 f9 {) o. o# e1 p
March 20, 2002
9 O" y3 o8 I( _' _' @! Z, _, P1 A; |
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-23 08:19

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表