新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
净观 | Pure View 很多佛教徒,常常有自己超胜于其他众生之念。尤其是见到那些行为颠倒、见解错乱、烦9 [! X9 f" f+ l, c |; _0 C
恼增盛、种姓低劣的众生,就更容易生起此念。
$ h( j+ H* S; D& f* _ HIt is not uncommon for many Buddhists to feel a sense of superiority over other beings. Such a8 ]1 Z+ U. @: H3 V' `0 ^3 t
notion tends to crop up when they see people who engage in unethical conduct, have perverted! D$ u5 j: f8 G
views or disturbing emotions, or are of a lower social standing.
* } k! F0 N8 s# e& ] M很多独自修行的人,在稍微生起一些觉受,或是根本连觉受也没有,只是像雪猪一样独自3 W2 ~ k/ r; L0 X
呆了一段时间,就生起强烈的我慢,以为自己已是当代的米拉日巴了。对周围的人不屑一
0 {( T4 {- P3 H" ^- `- T6 H' ~顾,认为他们都是追求世间八法的愚人,或是修显宗的钝根,唯有自己才是修金刚乘的利( j1 ~# }1 {% S! ^3 y- w
根。殊不知,这种想法已让他陷入了罪恶的深渊。: C9 o' w2 w0 C6 U! F g! @6 E
People who practice by themselves easily become quite conceited as soon as they obtain any
" C. [& u7 `( A6 s. ?4 p5 csign of accomplishment. Worse, even without signs of accomplishment, they claim themselves as7 [* O2 }) g9 M- g! \
a contemporary Milarepa just because they have done a little solitary retreat like a hibernating% ~7 P4 k! V% C) h ^
marmot. They turn their noses up, thinking others are either fools chasing the eight worldly
# Z# F6 P, T7 `* q6 rpreoccupations or having a lower acumen suitable only to Sutrayana. They believe they alone
* K7 ]+ @6 a0 l8 q1 x! Yhave the sharp faculties to command the secret Vajrayana. Unbeknownst to them, holding such
7 W, U) N, E, `! S1 M6 m' g3 Han attitude has already cast them into the pit of evils.
1 t' I4 j) i3 P2 |1 u诸部经论中都曾宣说过,诸佛菩萨为度化众生,而显现各种形象。《涅槃经》等诸契经中) a% ^( K$ ?; ~7 h1 Q4 h& U, L
记载:“佛在地狱以地狱形象利众;在饿鬼界以饿鬼形象度生;在傍生道以人熊、鸽子、$ \! S8 I' n2 n& X3 h2 V
蛇、牦牛、龙、大鹏、乌龟等形象行菩萨道;佛在人间以屠夫、杀狗宰鸡者、渔夫、魔法
& N' _# K3 }% _5 P) U" N师、外道、令人增上贪、嗔、痴之对境,不信因果、不孝父母、不敬长老、嫉妒、吝啬等
6 N$ ?) M @$ h' j0 h" d烦恼深重者等各种形象度化有情。”看到这些,实在令我们这些薄地凡夫难以置信。在《
6 J% l2 x1 l, ?, q+ U7 n( Z" [白莲花论》中也记载了很多佛陀在因地时,以这些形象利益众生的事迹。《富楼那请问经
: i8 L6 c2 M' j/ I O! b》也云:我变仆人为人端屎、到尿、扫地、割草。所以,即使见到扫地的,也不可轻慢,% C' `& R" l) Q5 s
而应生尊敬之心。
/ \' B9 l# e& r# B) mIt has been said in the scriptures that Buddhas and Bodhisattvas manifest in various bodies in
& S* F) B& B% k7 ]7 i8 r7 t5 c2 Jorder to benefit beings. The Nirvana Sutra says: “In the hell realm, the Buddha appears as hell
% d& r+ h7 u' h, rbeings to benefit beings there; in the preta realm, the Buddha assumes the form of a hungry
) x- u4 x$ @% y7 G! Ighost to benefit beings; in the animal realm, the Buddha takes the body of a bear, pigeon, snake,
% z( z+ [# H: zyak, naga, guruda, or tortoise, to carry out Bodhisattva deeds. In the human realm, the Buddha+ O, P4 d7 q2 P, O7 A+ O
appears as a butcher, slaughterer of dogs and fowl; fisherman; magician; heretic; or as a person
# N6 p/ C6 Y5 x; e1 sto arouse avarice, aversion, or ignorance; or as someone having no faith in the karmic law," C, G$ b: {7 o5 I3 Q
undutiful to parents, disrespectful to the elderly, or as one filled with jealousy, stinginess or
& q; D. S1 b) A5 D# Zother negative emotions. In all these various forms, the Buddha tames beings accordingly.”
' ?" f$ S: e! E" z- q& UThese accounts just seem inconceivable for us ordinary beings. In White Lotus there are many: D K& K2 X8 z" z& N7 }+ a
stories describing how the Buddha in his previous lives benefited beings in these various4 G/ z7 t3 [( E$ I3 C* E) E: w
manifestations. The Sutra Requested by Purna says: “I manifested as servants serving people by
* A4 |( d% A) }2 k) F* ycarrying urine, removing feces, sweeping the floors, and cutting the grass.” Therefore, if we see- n$ ^& C, H9 S3 G) J
someone sweeping and cleaning, we should not look down on him or her, but instead we should7 @ M; t+ Y" w- h8 V# l) q6 x
be respectful.
5 R! Q/ c/ i, x5 c& w《妙法莲华经·常不轻菩萨品》中也写道:“尔时有一菩萨比丘,名常不轻。是比丘凡有
& o7 W' A- R5 \8 T5 [$ l7 A所见,皆悉礼拜赞叹,而作是言。我深敬汝等,不敢轻慢。而是比丘,不专读诵经典,但3 W4 ~5 P' v+ H3 b& r" x8 B
行礼拜。如此经历多年,常被骂詈,不生嗔恚。常作是言,汝当作佛,说是语时,众人或
5 y' c! o. w- Q( t* F以杖木瓦石而打掷之。避走远住,犹高声唱言,我不敢轻于汝等,汝等皆当作佛。”
) o2 G1 d: C" u# P8 R9 CIn The Lotus Sutra, the “Chapter of Bodhisattva Never Disparaging” describes: “At this time there! `1 E" Q& |7 _1 X( O
was a Bodhisattva monk named Never Disparaging. This monk, whomever he happened to meet,* ~; d9 W- N8 R" B6 H0 Z
would bow in obeisance to them and speak words of praise, saying, ‘I have profound reverence: G; A, r) l2 Q/ N
for you; I would never dare treat you disparagingly or with arrogance.’ This monk did not devote
, \$ w d. Q2 n5 \( l/ {his time to reading or reciting the scriptures, but simply went about bowing to people. Many8 B: h' @" t( L1 |7 E
years passed in this way, during which this monk was constantly subjected to curses and abuse.
8 E, J% Q& k) o6 t( V. yHe did not give way to anger, however, but each time spoke the same words, ‘You are certain to
# m- A4 d J# \9 D) ^& Mattain Buddhahood.’ When he spoke in this manner, some among the group would take sticks of
+ ^" k) w/ U% y3 A, mwood or tiles and stones to beat and pelt him. But even as he ran away and took up a stance at a
% _/ B4 v9 t$ E. ]- }1 b( _* Ldistance, he continued to call out in a loud voice, ‘I would never dare disparage you, for you are
* h2 p$ p" Y$ n v/ \all certain to attain Buddhahood!’”! v# y0 _% q, R4 y4 x
《发起菩萨殊胜志乐经》中也说:“不应见人过,自谓最尊胜,骄恣放逸本,莫轻下劣人
* s1 {8 @: J. [" x V' _。”& X3 l% V% x, ]4 p3 ] J
In the Sutra of Arousing the Supreme Motivation of the Bodhisattvas, it says:
1 I3 j& f$ p: @" mDo not regard yourself as the grandest and find fault with others.0 r; |& m$ N& p& `( @( J6 \; E3 k
Arrogance causes one to slack, never look down on inferior beings.2 v; H. @4 {' h. \0 q
因此,即使我们不能做到见谁都礼拜赞叹,但如果在见到他人造作恶业而无法制止之时,1 R) |2 R t, z6 W" ]+ ~$ U
应生起也许是佛菩萨化现的念头,继而内观自心,则绝对于己有利无损。
( s5 }* c4 i$ ^& Z4 pTherefore, we should train ourselves to see whatever persons we happen to meet as worthy of4 K2 A7 }9 T4 A# M
our praise and respect. Before reaching that stage, however, if we witness someone committing! o( w8 p, m6 h0 b' ?
non-virtues and are powerless to stop them, we should think that person is probably the! a0 G$ N( Z7 g
manifestation of the Buddhas and Bodhisattvas. We then remain watchful of our own minds.
! J" z$ Q4 r* O" eThis way, it can do nothing but good to others and ourselves.* _' x! }5 d# S5 x* g
壬午年二月二十二日
8 E4 O# X# w% }5 a/ O U9 `+ m' t2002年4月4日 Z9 ^6 q0 |+ Y) G
22nd of February, Year of RenWu6 z1 ^# {9 @# }3 C9 P. s
April 4, 20023 C+ G/ P& K) p, D8 z" h
|
|