联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 506|回复: 0

《旅途脚印》| 离亲——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-10-26 19:52 | 显示全部楼层 |阅读模式

4 u  p  G$ z+ h2 x; }
离亲 | Forsaking Kinships
既想获得不退转之菩提果位,又希望能常伴亲友,很多人都打着这种两全其美的如意算盘
  Y0 T/ s$ a5 N6 V  VNowadays many practitioners entertain a win-win wish of attaining perfect enlightenment and at( z9 U" J" X! j. E; x/ j( s) N
the same time enjoying the company of friends and relatives.! ]6 @5 E/ o7 R0 i. i* i
然而,从古至今,坐在自己家中,尚能获得成就者,恰如凤毛麟角。我等凡夫若想达此目6 z: F6 A% M: k. e3 l+ f* }3 D" A
的,更是异想天开。
1 \- \; `7 q9 E7 B5 HBut from time immemorial, people who are successful in Dharma practice while maintaining a+ @0 ~& [' L3 A7 O, Y$ @3 L( v
family life are almost nonexistent. For us ordinary people, wishing to attain the same goal is& X3 c" D! |6 \: W3 |
nothing but indulging in flights of fantasy.# S* W/ _6 C1 o2 r0 V
若居于家中,则时时有各种因缘困扰。今天婶婶家出事,明天舅舅家需要帮助,后天姑姑/ O& |# H5 R! U0 q, ^
又下岗……日复一日,年复一年,日子就这样悄悄地从身旁溜走。修行之事也就这样一再
$ F" C% ]+ [6 ~* l拖延。
0 j; [& C- X, r! pStaying at home, one is likely to be enmeshed in all sorts of activities. One day, your paternal
: }. o* O: e* p0 T( Q6 L1 taunt’s family has an accident; the next day, your maternal uncle needs some help, the day after
/ F5 L+ f- ^! w9 j  `that, your father’s sister gets laid off…. Day after day, year after year, time slips by just like that,
% @3 @( U( d2 ^1 J2 Z+ `  j: K) p7 ywhile Dharma practice gets delayed and put off indefinitely.$ I4 ?' G$ V1 L$ i- J) ?/ x- L
《修行入门》中讲道:“虽然在行为上弃离亲友,心里却不能舍弃众生,而应当对他们生
8 r6 {/ z( ^/ Z$ n1 C% V! y慈悲心,但必须断绝身体、受用的牵连。否则,修法就会一败涂地。要斩断牵连,若能得
- X( e8 H3 g) w  B3 K8 Q0 G到父母的欣然应允最好不过。即便他们百般加以阻挠,大发雷霆、大失所望、怨气冲天,; D: R4 C' r' \  S
自己也不能退缩。自往昔的释迦佛开始,所有的修行人都是在亲友们的依依不舍、泪雨滂" @" R5 a2 n" A8 n
沱中抛下一切的,这是一种特定的缘起规律。”" Q' U% B) Y; g
The Gateway to Practice says: “Outwardly, you appear to abandon friends and relatives,. P- P% A4 a5 U- B
inwardly, you never give up on them. In truth, you always hold great compassion toward them,( n9 w$ J; Y+ X3 O
but you must sever ties in body and physical environment. Were it otherwise, your practice" {' F, f. G) X# \' c/ q6 J
would be bound to fail miserably. If your parents gladly support your wish of cutting off secular
% v7 S" C5 {8 m7 x0 O* o, Qties, that is most ideal. But even if they try to stop you with all sorts of tactics—to become+ Y2 _( @$ t& O  l% l
furious, to show utter disappointment, to fly off in resentment, and so on—you should not recoil.# I& T  A2 T# z2 B% @8 H1 N5 ]' A
From the time since Buddha Shakyamuni, all spiritual seekers practically have to cast off all& L* s/ ]" N) z6 T5 ]  T; B9 I
concerns amidst the torrents of tears and long goodbyes of their loved ones. This has something" ]* x7 W  q! X& N* G
special to do with the law of causality.”
' |/ x: X8 q" w- [8 j+ m无著菩萨也说:“亲友等以爱心相敦促,操持今生圆满当勤苦。本欲利益反成损害行,彼2 l/ K$ e6 E- J# [& ?
即逐今生利之愚夫。为解脱故当看破今生,精进修习深广之妙道,为彼胜义今生皆放弃,
; H6 w. Q0 [* h; a% D5 r前往静处勤修极关要。富贵之时匿遁亦追逼,衰落之日投靠却逃逸。儿子尚会弒杀亲生父" Y0 b/ ]  u* ?; y+ n
,至爱亲眷何者可赖依?当面喜笑颜开和气状,背后种种恶语相中伤。利济反以损害相回
- ]6 V" C/ a! g; V# f报,凡愚伴侣纵亲定相欺。盛时媚笑阿谀且谄曲,权施巧计令自财物离;颓时颦蹙争斗无
; C. u) Z" i: T7 x3 n, k毫利,护养亲友悉皆为鲁迷。众亲兴盛联合摧他众,各自分离内部起贪嗔。紧要关头弟兄3 U- Z- n3 ]7 j: s0 s
相残杀,亲友能成利乐实罕稀!”1 e, _5 l3 F2 U& F
Bodhisattva Thogme Zangpo says:
' M6 t* {/ n3 |  ^* J4 j# }Out of warm intention, your loved ones advise you to work diligently to assure a happy life.
  ^: O/ S+ C1 G5 c# OBut their intent of help brings harm instead, as chasing after this life is all but a fool’s endeavor.3 `! @! ?9 M! I+ c4 _+ i
To attain liberation, you must see through the vanity of the mundane world and practice
5 y% ?1 ?: |- y0 K# Hdiligently the vast and profound Dharma.  K  F: G" w* J& S
For the ultimate truth, renounce this life and go to a solitary place to practice ardently. These are
3 i9 k* U8 W; R5 ^! Z4 `the crucial points./ o; _8 `- t4 |  L
When you are famous and wealthy, people pursue you even if you try to hide.
2 [7 u$ l3 E5 zWhile being down and out, people run away from you when you beg them for help.
- a& z8 v) b! _' c% ]' G/ ?  TA son could even slay his own father, what is there to say about any loved ones to rely on?
1 x+ W6 y8 E: L8 k. V8 `# tPeople in your face are all smiling and cordial, yet behind your back they slander and bite you.6 ^( C* }$ V4 g' O, k/ {& `6 ^6 k) r
Your benevolence and hospitality are returned with strife and hostility, deluded companions turn! u$ z: T0 F% y0 y5 v
against each other even within families.3 U+ W7 h, Q% e2 n9 `& _* S) E
When you are riding high, people creep and crawl all over you, skillfully they manage to: \' l1 h) o, }& L
appropriate all your possessions.
  Y! n7 n7 z. U1 b1 `When you hit bottom, you meet forlorn faces, bickering and fighting.
/ I% I- U3 w9 E" jHow utterly foolish it is to care for and protect so-called friends and relatives!
, u: t" w0 N, n2 Y/ MIn good times members of the clan are united to destroy outsiders, when dispersed, with avarice
! U/ [) x$ X" `' n2 C: G* tand hatred they fight within.
, Z  z; J4 J  @* n  aBlood brothers murder each other when personal interest is at stake, how rare it is for loved
5 W( X2 Y$ D1 y( P' w4 Aones to bring you any benefit!
, N; M8 M6 s: t% f前辈大德们已为我们列举了亲友的诸多过患,速速从此羁绊中逃离,已成为浊世修行人的
$ G  Q9 [0 K3 h$ z当务之急。' p1 M; E( ^$ d2 J, m& C8 h3 y1 i; v
The sages from the past have thus listed the many evils of friends and relatives. For a practitioner
' b" o& t) _& |- b: J. {! o$ xin this degenerate time, it is absolutely urgent to run away from any entanglement with them., J3 Z$ P7 e* x& O1 a
壬午年三月初三  
' T; {, B1 u7 u2002年4月15日" K1 k2 J3 z4 y' r" x! I" [
3rd of March,Year of RenWu8 N& R4 q# V7 i
April 15, 2002; }, J# Z* ?4 E' \. X) c4 N
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-23 08:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表