社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。( n% n# t* C6 L6 ~3 Y
昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。
P; Z% x6 P5 O( B+ y6 I% _! C% F) \4 J9 \$ e2 k8 C6 [$ N
为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。' F6 y( O- o7 [! Q/ |& P
5 K. ~9 r4 W1 M, k8 c% K9 C
开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
t2 m, S: l c% Q' k" e8 C b/ ^" Y8 q# w# Y+ ?( O
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。
" s! S8 S3 `8 h
) n9 L! I$ |# |( ?/ M; A 目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。/ }8 {; l2 L. b" ]$ V( Y) p
) L3 q5 l& k2 {& q3 p% o4 [ 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|