社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。
: C ^& w7 n" f6 s# K+ s/ C3 U 昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。8 n/ f/ G) z: L% H9 \, S, i8 O( f
/ _# P2 O1 m# p$ p$ N; O0 `
为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。
0 M) }' P, T8 k3 W8 j9 d% X0 U: k0 W
开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
- x9 L) S2 {3 h7 V8 [ z7 _) o
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。* E+ L- ~+ x) f' u1 n8 y$ Z
) n* F0 R, x; S4 N
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
7 E; t' d& Q2 P% a7 l/ k, c- m! e
根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|