联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1390|回复: 2

中国特色小吃英文词汇大全(zt)

[复制链接]

70

主题

344

帖子

1

精华

中级会员

监察御史(正八品下)

Rank: 3Rank: 3

积分
445
威望
188 点
金钱
0 £
注册时间
2006-2-28
发表于 2006-9-22 00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国特色小吃英文词汇大全(送交者: 飘雨)
# U: {/ v7 a  Y1 n! K. }6 n; g+ K; r$ H3 o/ U$ Q; _
  中式早点   ~, z) K4 ?9 C7 w/ \8 D6 {

0 j0 ]; @! I2 x- p6 _  烧饼 Clay oven rolls 5 S8 ~- P7 y$ J* ]# ?! }# V

* a' r9 l& D" @( a  油条 Fried bread stick ) v8 S/ O# v% B9 V2 y# Q: P

7 h3 M. o/ W, R* s- l  韭菜盒 Fried leek dumplings + J1 Q! c# s! |2 L

) @7 [2 p0 q* C  水饺 Boiled dumplings
( h0 }# _7 {& F# ]
5 ?3 e  O) `( p4 U  蒸饺 Steamed dumplings
  G, i) O* o: n: _, j# p* x# S& |! Y" b& ]
  馒头 Steamed buns
, d/ `% R/ v8 V9 \  K7 B$ d9 ^) Y8 }: k5 `/ R
  割包 Steamed sandwich   Q9 n# c5 Y: ^4 C+ |% d) \; u
* u$ j) P9 u$ w  i
  饭团 Rice and vegetable roll
* s4 I2 N" Y1 L- N( F( [
+ Z) p; x' V0 m# N+ Q/ Q6 J  蛋饼 Egg cakes
) z6 H' N* l& p8 b4 ?. G
% }3 N. Y2 H  r  皮蛋 100-year egg ! w" X% l; S$ y% n/ i% v
; @% g- V8 k# M2 A# O
  咸鸭蛋 Salted duck egg 1 M% k/ e/ O5 m& a. p

- i# n1 |# F3 z  豆浆 Soybean milk + H' p* m- `& y" o) |

" y* L5 w/ I; ~( h& u* t
& A+ i: B' A1 m
& |3 h) T) t( |4 X5 _& ~. q
; U2 M/ u$ ]2 L0 Y! i  饭类
8 t0 U) \! v# ]) q, k% ^8 A8 e" {3 E4 `3 ~& L' d7 P+ f
  稀饭 Rice porridge
/ b& K* i2 n  N' ?* a* V8 P! c2 |* K: y: h0 s0 p
  白饭 Plain white rice
1 R5 A3 C! Y# R+ |6 i# i
0 o# S& s) Z) d1 F4 W$ d. }  油饭 Glutinous oil rice
/ {+ I$ S6 |, m- b* m) L, O
* q8 y% v/ r( c! ]  糯米饭 Glutinous rice # m) T; o9 h7 _* x6 z4 c3 D( k) E
8 n7 s2 {5 ~/ u8 Y9 y* u
  卤肉饭 Braised pork rice / y# Q3 F) u: W; ?" T6 V  e1 q' ?
; [8 n: ]9 F  y* f) `! c
  蛋炒饭 Fried rice with egg
9 A6 u" d# G1 f0 v, j- B" B1 r9 b7 V+ H- g
  地瓜粥 Sweet potato congee
; |4 r7 `6 O2 O) A6 D
2 G' t4 ?8 c: u7 u1 b" v9 w8 {   * i5 ~8 l5 d8 e3 e$ J
. B7 R4 N: z8 K3 ~' N3 e
  
% n% ?6 R( \& Q5 Y) Z  M+ {! \
5 D) n8 C- C+ ?+ P* J+ W2 h8 W4 ]5 `: B

5 X0 h+ l6 Y  F/ w/ e" ^  
7 B+ ?/ Q6 g9 H# }0 ]) G9 ], r' h0 p- ^
  面类 . C/ L, `5 Z. `& I7 x* @

$ [. \8 X3 Z, r% t/ P4 w1 y  馄饨面 Wonton & noodles
! I. U8 `$ A8 a! \6 n( i! \$ d  W5 [0 h& S/ h0 z3 t
  刀削面 Sliced noodles
" [& }' A& a! a9 c' M6 j& ~4 B1 p
  麻辣面 Spicy hot noodles
; l8 T5 d( @  k# W
0 A! T. U% b8 K1 s: }  I  麻酱面 Sesame paste noodles
, h8 {9 H$ E% D* N3 i4 m
; \% _7 c7 G& h" h: g3 v% y$ l8 k  鸭肉面 Duck with noodles
4 B- x7 t/ G/ i
% R/ ~5 C: z6 L2 P  u) t/ J* |  鳝鱼面 Eel noodles
# Y4 Y) G6 g; O) C& d6 p7 q# x- B* M5 Y  o
  乌龙面 Seafood noodles 6 X8 R) a4 ?8 z" }2 A
$ H& O0 c# u$ p/ s9 A$ v
  榨菜肉丝面 Pork , pickled mustard green noodles ( y- S7 s7 @; [

9 a! @% S% P& W3 d+ E) K  牡蛎细面 Oyster thin noodles
# w& M+ m8 g- i
" Y% m4 B. t2 t$ Z0 a  板条 Flat noodles " n! I/ A& Q: ?, V  t
4 ?* b" Z# Z0 ]1 `3 B7 s
  米粉 Rice noodles , F+ }0 @0 w5 V" y* N

9 B2 p1 U; |' f1 {  炒米粉 Fried rice noodles ; g( H2 n/ Q! v% ^

6 l3 A# Q# E8 O& k3 D, o3 o  冬粉 Green bean noodle
; I9 m2 u2 W7 m+ P! d
+ @: u0 G/ V: D  
6 Y' K6 g1 @7 y, G2 `4 j. D% p  z" s9 x! }
   # J( n; T# b. C& H! [, |* k& K" _% _
4 `4 ]# e/ ^. k& _& q
0 W1 [# _0 {, K6 j5 P
+ U6 a3 k) e& r5 L9 }% r2 x. R# X9 S
  
, Y* }; e% g' s/ r" G( x' _* s* A3 c8 i8 H/ A+ h
  汤类   P4 N4 v0 u' j. F( @! a# \5 T+ F, ?
7 A1 r0 j! ~# l4 }, d  l8 n5 V
  鱼丸汤 Fish ball soup
. J( a+ n# e4 c3 N. v
( L. e. L4 |, ^  贡丸汤 Meat ball soup & P2 C( w1 ]" E: ?1 Y$ h- ^
9 V  t' o' s5 q" Q( G
  蛋花汤 Egg & vegetable soup
! N& T7 ^# Q5 Y4 g& l
! s9 Y1 M/ d" F: T& {% t1 ~1 u  蛤蜊汤 Clams soup ! ?; @% x& M+ _+ w' x; B- b
6 J2 Y9 ~& z6 ]0 l+ `/ l" J; G' t
  牡蛎汤 Oyster soup
& w1 T- W3 o0 s8 c. U: ?+ P3 c/ V7 O8 v+ ?: X3 H" a. {# m" L
  紫菜汤 Seaweed soup
# _, W& b3 x8 X3 b- b! N+ v1 v9 n$ o# n, a1 ]" {/ Y2 T! g
  酸辣汤 Sweet & sour soup
5 [: s# L$ S  j. N- H! L
# |  r$ ^2 d3 q7 E7 U  馄饨汤 Wonton soup
$ j+ E& ]! M1 `
: _/ n, w* D+ _+ Q  猪肠汤 Pork intestine soup ; m* r5 @' j% W; N

+ u8 \3 Q% g7 w) ?' |  肉羹汤 Pork thick soup
; Y# c, {- C, u+ U2 `& W4 C+ Q2 K& W2 v
  鱿鱼汤 Squid soup   [4 I& O/ T5 K% M( f) }/ P0 l9 E& ~/ q

/ n( g( J5 M, x) W# s1 ~  花枝羹 Squid thick soup ; T$ v/ g  Y( Y3 F3 K0 s4 @! n
1 o6 ^# Z: \9 V7 w( i# |* ~7 @
   2 l2 P/ T* y) I! o2 l% p6 D
- y: Z. ?% H/ M  b' x2 L. e
  
2 v1 x9 w8 V/ z. j+ ]9 E# k6 l0 P& B1 X  s

* R: A% f, t% `# P: R
' t- z& _9 z5 B- K5 P& E2 t   - B2 k- ?4 `4 d4 U
9 o6 G/ W9 |0 Q
  甜点及点心 . o& ]! z( u1 V9 F7 r1 ?( q- k  a  j

; ?5 y0 L/ f5 p  甜点 ( q& [2 @" V/ F( j6 j: O5 P0 _

9 I# s2 b% b+ h3 F  爱玉 Vegetarian gelatin 2 }- a, J2 Y6 d. {1 q- R4 H
2 i* X" i3 y0 h% i; w, g
  糖葫芦 Tomatoes on sticks
0 i4 l* X0 y- Q" ?8 p0 b. F2 o! L% J
  长寿桃 Longevity Peaches 6 a( u6 ^+ `' q: i" F& r

5 k3 w( ]6 u9 B  芝麻球 Glutinous rice sesame balls   h7 y% C1 C+ p: v. C" O2 [. M
/ A0 l' q/ [+ I; r- s6 h6 _
  麻花 Hemp flowers
6 K7 T& s2 E" X$ V
" s/ ^# _, d3 N9 k  双胞胎 Horse hooves
2 h# T  f$ h; b7 P8 B8 q9 W- J* \( n. C
  点 心
4 M2 V8 r" ^5 W+ \
( g6 V4 V# B5 S* H% U  牡蛎煎 Oyster omelet 6 {0 ~) c, e5 a

) x. @( `0 H  T! D  臭豆腐 Stinky tofu (Smelly tofu)
* T, g  H0 i2 z- Z5 ~; K
% S3 N. ~! U$ r- i  油豆腐 Oily bean curd
/ x: ]+ J- [% @  Y$ [
% [* G8 B1 d; C2 J/ g$ S  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd
+ S. {) s' e2 r. D3 j, Q. ?: ~$ s4 _8 y
  虾片 Prawn cracker 7 h. e3 R5 G! n9 U. [7 T: s+ f
, v  Q$ r6 t6 K% n; X
  虾球 Shrimp balls
; U6 u6 L$ _% H1 y6 A, N# p& [/ p2 b3 J3 Q; @
  春卷 Spring rolls
# W2 C1 P9 H" B* z
2 ^# l/ ^- |9 q( N; _: [# b  蛋卷 Chicken rolls
( D+ z$ O7 a) `: t  k) c4 x9 Y! s  H6 h" w4 A- t
  碗糕 Salty rice pudding 5 e/ }8 G5 J. I
; G+ d7 T- x9 Z! Z0 u" \! J6 T% ]
  筒仔米糕 Rice tube pudding # ], P. x2 F1 T9 L
7 |2 q4 @! @) N; E4 @# q
  红豆糕 Red bean cake : G: h+ J, P5 j" Z& v/ D8 k1 `

! t' I8 F3 }% P3 a* C  绿豆糕 Bean paste cake
3 Y& R6 [2 I: y
# w' ?: T  r1 ]! D5 Z  糯米糕 Glutinous rice cakes
/ ^5 c) @" ]' {6 K1 M8 }3 z5 {( L. R+ X6 `* A. J
  萝卜糕 Fried white radish patty 1 Z$ e! H3 M. ^5 q& o$ _' f3 p

0 M- M7 M  ?& |  芋头糕 Taro cake ; Q/ D0 t/ \2 \$ r5 c  i# Z( J, F
% w" {: U/ B0 y9 [0 }
  肉圆 Taiwanese Meatballs
# N( l+ h# ]9 E- g7 Y1 P  k
8 _+ }/ W( x9 N* x/ M% Q; M: U  水晶饺 Pyramid dumplings . C) |% `" g# G: C& m
. [5 [, _. i9 }0 k+ J; \5 F4 y
  肉丸 Rice-meat dumplings
; N0 L) Y. j( V8 L9 d) N/ D0 K% H& B; S: {1 Y- w7 m
  豆干 Dried tofu 5 `, X4 u) v' i

3 r- I, ]8 B* w4 g+ R( ?4 x   1 }/ B" T9 H- E2 p/ W

. N( V! [$ Y# [6 U/ F% u   3 a% O: I" ?$ i

/ S& a3 w. L( s3 Z$ Q0 A  A7 ^0 d* @4 M4 d) l+ D% Y
8 r- {3 Q* K. _1 q/ C+ H. l7 O
  
' P7 H9 r7 q$ A( O1 d! E
# p: v: u, ^3 o+ K  冰类及果汁
4 l3 V$ N) [8 w6 E0 d7 d7 P9 B8 ]/ R9 U# u
  冰 类
$ D& j/ b$ ]4 T! g+ u8 j! V) E- X& }- q& Q# ]
  绵绵冰 Mein mein ice
( l+ E+ O1 ^, H" o- q2 {/ S% [- o+ [
: w4 m9 K+ |; j9 Q! x( Y  麦角冰 Oatmeal ice ' Z7 O- _: {# U' a& X9 \4 D

$ c4 E3 y4 V5 C: @( a  地瓜冰 Sweet potato ice
" z0 Y3 M  W4 H7 B* e4 Z8 g' o5 U
+ L9 R9 B( @5 }  红豆牛奶冰 Red bean with milk ice 2 T2 }; n* ?' z; n2 [$ M1 a
: w) o' B; _5 |3 u8 c8 m+ ]
  八宝冰 Eight treasures ice % S# A' o  A0 B: n

# j. C7 t9 E/ p( z1 E1 N  豆花 Tofu pudding : H9 q7 {  @9 B3 k1 {

+ i; q) s2 ^! |  Y" N. h  果 汁 ; \# T# I$ g+ A6 e

2 M$ F3 m- ^! U  甘蔗汁 Sugar cane juice 3 d: L# J1 b% D

( z2 `( F2 F) B! p1 j  酸梅汁 Plum juice 7 @8 d+ i, D1 ^* i7 u9 [
. L+ t: Q1 {8 j8 A% z5 @
  杨桃汁 Star fruit juice
- |$ W: u8 X/ Z7 V
- g: V) H5 W$ J2 x: Q  @  青草茶 Herb juice ' C9 d! b% J* c2 X. E0 @# A
% \9 g! ?# Z( F% ?" S0 R
  
) p3 A% P7 Q- ^0 U3 V. S
" V, W1 Z* n* X4 A+ H9 A/ q     A2 P. N, _, S* f
' W* ~3 n7 x: j
6 b5 o3 B- z9 |/ Q" \6 z

( i( L4 p; P! B' b1 V( d/ {  
% h* i" o# F# ^" S  s, y
1 d( z" d" W6 {  其他类
5 t: l  z% o' b5 ~* i4 _% o. ~* F0 m8 R7 h6 D$ P0 C" w
  当归鸭 Angelica duck
! q. m  i1 r' K3 H- X. c
, i8 j% S8 R( Q5 _* s' P  槟榔 Betel nut
9 `. Y! J4 L: r8 V7 a0 [6 L. f$ Y9 T* f* A
  火锅 Hot pot

209

主题

695

帖子

0

精华

大区公务员

四门博士(正七品上)

Rank: 8Rank: 8

积分
743
威望
170 点
金钱
0 £
注册时间
2006-2-28
发表于 2006-9-22 07:17 | 显示全部楼层
收藏:good:
[CENTER]分离不代表忘却而是更想念 这算承诺还是诅咒?[/CENTER]

84

主题

604

帖子

0

精华

高级会员

城门郎(从六品上)

Rank: 4

积分
823
威望
192 点
金钱
0 £
注册时间
2006-4-3
发表于 2006-9-26 15:46 | 显示全部楼层

thanks for sharing

do u have any info. on names of fishes?
当我们拿花送给别人时,首先闻到花香的是我们自己;当我们抓起泥巴想抛向别人时,首先弄脏的也是我们自己的手。一句温暖的话,就像往别人身上洒香水,自己也会沾到两三滴。因此,要时时心存好意,脚走好路,身行好事。 本人意见仅供参考[/SIZE][/COLOR][/COLOR][/COLOR]:)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2025-1-22 11:10

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表