联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 570|回复: 0

美国TOP30 Wake Forest University中英文口译和翻译硕士项目

[复制链接]

3

主题

3

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
0
威望
22 点
金钱
0 £
注册时间
2014-12-24
发表于 2014-12-24 11:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
美国Wake Forest University 2015中英文口译和翻译硕士项目# L( [5 A2 x  H. h4 K3 L# Z1 g
5 j* {1 B  G. Z; K2 [3 C0 c
Wake Forest University 2015秋季学期口译和翻译硕士项目
: V$ d- r! z- v维克森林大学(WFU)建于1834年,是美国一所极富盛名的综合性研究私立大学。WFU主校区位于美国东南沿海北卡州的温莎市,离美国第二经济中心夏洛 特市仅有一小时车程。维克森林大学在美国新闻与世界报道2013年全美综合大学排名中位列第23位。本科教学排名第11位。% A9 S5 B4 c- s4 X3 Q* g

9 @+ i% R4 D" _- C. m# lWFU口译和翻译硕士项目提供三个专业方向可供选择:/ `, \8 c* \) s
•口译和翻译研究(ITS)( F, l( x/ B- s. W' G
•医疗行业跨文化服务(ISH)
# j6 e2 X; g' E& w; Q. Y•口译教学(TI)
% ]) t* C7 }, R  C5 t其中ITS是中英文方向,要求申请者母语为普通话或普通话接近母语水平。ISH不限定申请者语言类别,就业方向是文化敏感度高的医疗服务行业的管理层次职 位。TI方向要求申请者外语水平达标并有口译行业从业经验。ISH和TI方向授课语言为英语,任何语言背景申请者均可申请。
+ l3 x1 V2 D) q" W( c9 Q% k2015秋季学期中英文方向招生规模约为10人。我们为优秀的申请者提供奖学金和助学金。3 l) {. C( l! r7 j) B) R% f
更多项目详情请登录主页" R# Z! {; M  q/ r1 V3 T2 P9 X
http://interpretingandtranslation.wfu.edu/) E9 d8 L: a" C! q% H) ~- m2 Z1 C7 S% R9 _
或电邮中文项目负责人朱博士(its@wfu.edu),我们有专人提供申请指导/ n7 U+ k$ y: }) p! K/ }8 J
% x7 @; ?5 P0 K" Z) W
Wake Forest University Graduate Programs in Interpreting and Translation Studies (Chinese-English)
! k0 I; v9 i# o
% D8 I. N7 m, x( fWake Forest University (WFU) was founded in 1834 outside the state capital of Raleigh, North Carolina. In 1941, the medical school moved to Winston-Salem, and the rest of the College followed in 1956. In the 2014 U.S. News America’s Best Colleges report, Wake Forest ranked 11th in terms of “Best Undergraduate Teaching” and 23rd overall among national universities. Wake Forest Baptist Medical Center, one of our internships locations, is ranked nationally in 4 adult and 2 pediatric specialties.
& u2 A5 y" y# u+ UMA in Interpreting and Translation Studies (Chinese-English)
( E* K: r3 q( `2 h! B0 MThe Graduate School of Arts and Science at WFU offers three MA degrees in the Interpreting and Translation Studies:
$ Q6 j% Y3 B7 ^: y* E& A• MA in Interpreting and Translation Studies (ITS)
' U+ R* D$ A/ q2 s• MA in Intercultural Services in Healthcare (ISH)
- ^* V8 k8 j0 E8 H• MA in Teaching of Interpreting (TI)+ s2 k- x. t* r, H% D) A
The ITS track offers Chinese-English language combination. The ISH track is non-language specific and is the first such specialization in the U.S., designed to prepare graduates to enter managerial positions in culture-sensitive healthcare delivery areas. The TI track requires strong foreign language competency and proven interpreting experience. The courses in ISH and TI tracks are held in English. These tracks are open to candidates with any language combination.
! ]4 w5 G0 X7 B% z5 Q) Y
) v" b  q) W3 y& M. ~0 B6 `# WFor more detailed information about our graduate programs, please visit:
6 h6 z7 R( ~/ J: S; ?http://interpretingandtranslation.wfu.edu3 D1 k  B1 k. c" S
Or contact Dr. Chaowei Zhu (its@wfu.edu)
0 ?0 F0 Y) Q7 c1 U# ~8 r
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-16 10:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表