新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
$ s/ Q6 M! n! t- G
转变 | Getting Transformed 诚心向佛的修行人,其心态与行为往往会与以前的世俗生活判若两人。因为具有佛法之智+ o2 S. U' O9 Z$ W' b7 f
慧宝剑,一切世俗烦恼之桎梏、红尘牵挂之羁绊,均可迎刃而解。, T H% f4 l+ D: J/ v: F
Once a person turns his mind wholeheartedly toward the Dharma, his attitude and behavior will
; T" }! e$ C/ J3 Eno longer be his old worldly self. With the sword of Dharma wisdom in hand, many knotty
- Y' _" Q s' }& Y7 Aproblems, fetters, and worries in the secular world are cut through smoothly.
& T+ G* I. f# t Q1 a J奔公甲大师(赤诚加瓦)是藏地以对治烦恼而着称的大修行人。他曾以强盗行径为生,性格
* b* u4 q4 D, R1 E& L# r粗暴,不拘小节。后来幡然醒悟,并与土匪生涯一刀两断。毅然出家后,采用各种对治方
3 k. H8 z' ], s/ i; M法,舍弃一切恶行,严于律己,常观己过,终于令自相续生起了极大的欢悦。
2 }0 p7 l9 o) I4 S& mBen Kungyal (Tsultrim Galwa) is a great Tibetan siddha noted for his skillful way of overcoming" O' P! o( C' w( R5 `1 f# E
negative emotions. He used to be a bandit by living, and was crude, brutal, and impetuous. When
8 D) }: q0 g" z; ?. z9 n$ }he suddenly realized his own mistakes, he quickly made a clean break with his outlaw life.+ ^8 d; d1 p- y3 D' E) t
Resolutely, he took ordination and parted with all non-virtuous activities by employing various3 R# X. g! h+ p! n
antidotes. Disciplining himself rigorously and being watchful of his own faults always, he
- i( c+ Q; Z: Xeventually aroused great bliss in his mental stream.
1 `4 Q J) Q* l5 ~; C9 c博朵瓦曾意味深长地说:“修行人在今生中也应与其他人截然不同。我是在家人的时候,: U0 s; v; P# ?; f& k G- X
曾三次去挖金,结果一无所得,现在每一天都有许多两黄金的进项。雍瓦谷的卡隆巴所拥
5 p- b4 p8 T2 C+ G6 R+ E L: S: u+ P& p5 j$ z有的幸福、快乐和名望,世间无人可出其右。龙修的金厄瓦也是快乐无比。这一切都来源
# U$ E8 e9 w% c% Z2 l1 U; H/ z于如法修持的结果啊!”% H% _& u% ?% ?: ~) n* N" a+ O7 M! ^$ F
Potowa once said meaningfully: “Even in this life, a spiritual practitioner and ordinary being must# N7 @% c: K% r- D' l( Y: W; b( C
be poles apart. When I was a layperson, I had gone gold mining three times without finding! A5 }1 [6 F' M3 F9 ?
anything. But now there are taels of gold coming to me every day. The happiness, joy, and fame
( H6 ] }5 k+ P) k- P2 G) @enjoyed by Kham Longpa of Yongwa Valley are unsurpassable in the world. Chengawa of Lungshu, _- |+ }4 o J/ f- V9 }
also enjoys boundless happiness. All these are the consequences of having practiced the Dharma* {5 Q/ {, X+ l ]
properly!”
6 G/ j& |0 Q% P& \% i作为修行人,一旦通过精勤修持,让佛法在相续中生根发芽,就会因洞彻了宇宙人生的真, X; w/ }+ P( e+ O2 L
相,而彻底打破以往固有的世界观与人生观,并与往昔的世俗生涯逐渐背离。0 }" r! F; g8 }5 z. }! G7 ~
By dint of diligent practice, a spiritual seeker will come to realize the truth of the universe and; L# u) c e8 h: r
human life. As the Dharma seed sprouts and takes root in one’s mind, all the old perceptions of
8 g4 t( K) k" b6 e- ?$ u1 X1 e- Fthe world and life are shattered to pieces; one will gradually steer away from the old ways of
) w' u# N) V6 \7 s1 X+ oliving a mundane life.
3 O& A% d; q5 T5 N3 K如果自己的思想不再继续封闭在追求今生的狭窄思路中,被世间八法所束缚,并将以前所3 Z% q, G, ~: ~+ S. m: G$ K2 `
追求的丰衣美食的物质享受视如敝屣。就会打开一片开阔的视野,目睹到芸芸众生的艰辛( p* m S9 Y6 x
困苦,瞻瞩到广袤法界的清澄蔚蓝。" Y4 Z; u+ F2 [" n. z
Breaking away from the narrow confines of pursuing this life, we’ll be free from the bondage of
; Q; G* \0 M& c4 m* Qthe eight worldly concerns. The material comfort we used to run after, like fine food and luxury: C- }7 |( ]1 I
clothing, seem now as worthless as beat-up shoes. All of a sudden we are open to a huge vista
4 |! j4 V2 u( ]7 xand see the suffering and drudgery of all beings. Eventually we will come to perceive dharmatatu
* N: E) D& e' k3 v: _' G6 y. `that is as boundless as the blue sky.: y( Y2 P3 D5 x* a& l: D" [
只要具备信心与毅力,即使对尘世的贪恋之心已经根深蒂固,佛法也犹如一柄锋利的铁铲( d! L% o, j1 m3 v- O u1 j
,能够以所向披靡的气势刨开功名利禄的泥土,将世俗牵缠连根铲除。
6 t% J |% k- u& S+ s' v' _3 K! CEven for someone with a deep-rooted attachment to secular affairs, all it takes is faith and
) X3 L# N+ _4 @perseverance to break free. The Buddha’s teaching, like a sharp iron shovel, will invincibly shave
- R, K6 P$ y, ]! H$ J' z5 woff the mud of fame and fortune, and uproot all worldly clinging.# M4 Y V9 p8 ?2 P3 Y9 Z3 h- m( j7 C
作为一名修行人,我是否也有了很大转变呢?
9 _4 B) j; W2 Y7 S3 f- _* TAs a spiritual practitioner, have I achieved any significant transformation yet?4 t. |4 z& o' R
壬午年二月二十一日
( o- O' v' m! A6 \5 k% `3 Z2002年4月3日6 r7 \- ?% x& l! J1 w# y1 i) i
21st of February, Year of RenWu
+ ^7 E, I- ?1 zApril 3, 2002) p* `9 _& `8 `4 s/ y2 }9 W3 h% F* v
|
|