新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
离贪 | Banishing Lust
/ @% \+ S) N& v( d. G Z$ P2 G4 E# S 0 O; s% U8 s. i( k& N6 ~
欲界众生除了圣者以外,都有难以对治的贪欲。世上无论男女都对异性的身体十分执著。
: f0 P4 t' K `: t% L) `
9 f W+ V/ ] M8 h7 ]All beings of the Desire Realm, with the exception of sages, are afflicted with untamable lust.
' l/ v1 t0 l ?, P$ P/ e* y6 d$ p% F, s( J1 q$ O
Regardless of whether they are men or women, people in the world are quite attracted to the7 c9 k% j0 `, k3 r* x/ I
# A1 N( `+ k6 {/ [ bbodies of the opposite sex.6 J: J/ ^* F1 }8 Z* a2 W2 {# c
8 A* Q7 q8 k+ L% D- b" ]: A- c! d; S
世尊在因地时,为度化众生而化现为一嫖客。第一天,他赐予妓女价值昂贵的珍宝。第二3 t1 m# \# N# v: e) R' }3 c7 O3 |
' @8 k7 b% _0 {0 j5 E) ^天,他给了妓女黄金做成的饰品。第三天,却赏给妓女白银做成的饰品。妓女不服,告到
0 |' L% P/ Q/ o$ O. t# K$ [2 h5 j" J& `) w- c4 X+ X, U h2 H
国王处。世尊说:“她所出卖的身体,本为充满过失之物。所谓的娇躯时刻都在变质,价
' Y, m* ~* X1 K4 d2 o+ S( v3 D$ F
_9 o4 n+ f9 y值当然一跌再跌。如同陈旧凋谢的鲜花,蜜蜂也会舍弃。世间众生的感情也会变质。清晨
+ Q7 d8 M( K8 n6 x' B. h' ]
1 \# E% W( a+ y韶华之时,肉体可作性欲工具。衰败老朽后,自然也会废弃。众生哪个不是喜新厌旧?一
6 z% H8 N( h# c' `* h/ [' U* _1 o3 X1 |' r
切有为法均为刹那生灭。年少翩翩,最终也会被衰老磨蚀。而寿命终会被死亡日日侵夺。
0 F6 q3 F3 m3 { u' k
& c+ ]- w5 Z% S. ~6 O: s万法说到底尽皆无常。那些不知老病死等痛苦,毁坏自己肉身之愚者,所迷恋之女人身躯* s, ]# Y3 Q) C/ S2 L
$ |/ {' R" l$ `
,无非筋络下面一堆骨架而已。对此等骨肉生贪,痴迷不拔,岂非太过愚痴?有智之人哪
5 R, B& ]! p8 i" {$ e8 W7 T' C: f Z- X9 @& A! Z3 p
个不知贪恋女人身体有诸多过失?”听了这番话,国王赞叹不已,妓女从此也停止了卖笑
0 J7 v7 ]4 L6 E7 `: S! t! u% p0 J: c! P3 [6 C3 A3 D
生涯。
' M" Z" \; C; Q3 M- E8 Y3 g8 J Y! a8 g+ X2 _* N0 Z* J+ h( A
The Buddha, in order to tame certain beings, was once reincarnated as a brothel visitor. On the$ P4 t5 B/ `! v; D0 X! l
4 q- r* X0 M( L( C) ]+ P0 S
first day, he rewarded the prostitute with valuable precious jewelry. The second day, he offered) i, e' g% n+ N, K: ~, S: L
- g8 M# A8 ^8 p- [" I( Q+ |8 m7 n
her ornaments made of gold. The third day, he gave silver accessories instead. The prostitute
: d. j1 D- O* B6 } b# |* g* S5 x8 L# R" v$ Q- d& _( F
expressed discontent and appealed to the king. The Buddha’s incarnate responded: “The body
- `- ^9 y9 s' P( o* Q3 k& Z) f6 ~* `# O( H' o/ C3 S
she runs her business with is filled with filth. The so-called charming body is decaying every
+ _1 T9 v; Y# U5 d% R5 [9 z" J1 [5 h0 s7 n
moment; its worth, of course, has to come down accordingly. It is similar to how a withered$ \0 i# @! v6 J" q7 A
: p8 @% V) W* S! I/ O+ G* I
flower is deserted by the bees. Love and attraction between worldly beings likewise deteriorate.
3 J/ |$ D( K* D5 Z4 C* A4 i$ r/ w
& v H9 u- \: W, HAt its prime, the body can be employed as a tool to satisfy sexual desires. As the body ages and6 u k9 v9 j) @: Q5 ~
Z+ `' b! E2 b% Jdecays, of course it will be dumped. Who can be immune to craving for the new and rejecting
3 C) Y" V1 n" |# H- K
+ E2 K8 H1 I+ u/ dthe old? All composite matters are momentarily arising and disappearing. An exuberant youth is: O0 f8 @0 ~1 x* L
6 e7 _: P. b9 N2 Z) ]destined to become senile and decrepit; the Lord of Death robs one’s lifespan each day. To say it
& W5 V; h/ y* G- `7 ?# O# D3 r2 p/ l5 \/ V. X4 U
explicitly, impermanence rules all phenomena. The body, be it of the indulgent fool oblivious of
1 v0 r. X" O+ f8 C% F: H! V2 r8 l0 b) k
# Q, M, w. G# p4 B, A7 Maging, illness, and death, or of the woman he craves, is nothing but sinews and vessels wrapped% ?! W* _& ]0 d# E
2 \3 d7 h( N! C# R c6 P8 w% _9 I
over a skeleton frame. Isn’t it utterly foolish to be helplessly infatuated with such a collection of* A) B, b L; ?9 n! E
5 j+ @; h4 ] B- w' n
bones and flesh? Who can claim himself as wise if he fails to see the ills of being obsessed with
: f! V& U% r! `9 ]$ b% E' O* `& A: }0 ~! J9 h: W# V
the female body? ” Hearing these words, the king was greatly impressed, and the prostitute also
- v. z$ L: x" [; s0 O, A# S: T4 n) `5 H& B( u' ^9 \* d( \; I& Z
decided to give up her brothel life.7 d7 I8 \+ }+ B9 `
# n8 K( n0 Q$ b1 h* E& H' @5 c
如今世上也有许多贪欲旺盛之人,若深深思维这些话的涵义,也会有很大利益的。( X* n- H8 S* b0 I3 E- t! O$ f! b7 w
7 M4 }, I- L) G
In this world, there are many people who are plagued by severe sexual impulses. If they take) g! L$ S# y0 ]& \' [+ {1 h
' {0 v7 T! G# _# s) ^) utime to ponder the meaning of these words, they will be helped greatly.
( g4 |" V: q5 ^& [0 w& i" A" r1 m
7 t; A# b& [) D0 ~5 q2 V不论男人还是女人,其身体都无非是一堆不净物,其感情也是倏忽变化,飘摇不定的。沉
Q Y3 C4 J0 ?/ E8 y' B
! [8 o6 c# l6 l2 @湎其中,实在愚蠢之至。1 ?. h- f1 T3 @6 ~2 r8 }
- T8 _8 ]5 ` I& I2 j, ?; xMale or female, all their bodies are but heaps of filthy components; all their love relationships
~" Q; ?0 h- R2 f! F; I; w" M
8 Y7 z! {8 b8 yare flimsy and unreliable. It is really foolish to lust after and indulge in them.% [; {' ]- b) r2 a9 ]
a9 T/ \/ |9 T; i壬午年三月十五日 # R$ R, f3 r D& Q1 i0 S$ f+ g; ]& R
" O( b# \8 j$ z) N. z4 L( ], s
2002年4月27日
6 Z6 ]8 a d; X' y2 l/ u$ v. V7 I# g( T8 \9 ?5 `& y
15th of March, Year of RenWu
: i' }$ A0 U* l- X* K# H) _1 \# n, q( m' W& y/ ~
April 27, 2002
% Y4 j W1 M e+ | |
|