联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1124|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

% a) e2 s0 W+ @% ^0 b) K% h4 c& g
竣工 | Project Completed0 x2 [+ E+ h0 w1 B" W

/ @6 `0 m" j( }' }& T今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完& I4 F/ l) F3 V, l
& Y" Y1 E1 T$ ^+ H& C
成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节! W: R( `) _8 R% |0 x2 I

* C7 n0 c  W. v: h”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。
7 J3 I% ?) C4 q( |
3 J- H6 e& B7 e: _/ B2 ?4 r
To me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my
/ s' s$ P' R8 L& n' ~$ z- n
2 v# _! v6 \# u3 Q' V* wlife—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just8 {  s- I9 W$ ^7 \& n. V
. c' H% @- k" k2 d
been completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of
3 Y2 \5 T: C6 O4 g+ z
7 z6 r/ M' z5 {. CXiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood
+ q4 ~0 F9 p  X- ^
4 U# q- W+ F/ h5 ein the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.
) D3 A* I4 k+ k0 M3 J* e
5 ?! o9 m# k0 \; M作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感
& y) K' ]" d- _  t+ K. D1 X
$ E* o% o  e) s, J人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如& C. p9 m) r: b. P; b8 h! f

% ~: k/ `/ W1 l1 k6 B愿以偿了。
7 v+ X6 J9 u  ?
' n; M7 N: b2 Q( v
Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six7 w% t. g, n* R' `

  M5 Y0 s' I6 ^- R6 LTranscendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are
  F  h. y. T% @( y" ?8 c( d# e( A2 C5 r9 x+ q5 f
incredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring
8 j- @5 R- t8 U8 [4 P( U" Z$ O5 [  Q+ k, R5 B
to translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my
- ^7 i1 b0 d  ~
( t* B  m' l; Z5 i$ V! M8 Nwish is finally fulfilled.
2 E/ O9 M: {' f0 [: D& u2 A2 Y( b/ p# }: l  ^# i" c
翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设
( |! [+ C0 P# t! a  t
/ `; j, D% i" h! n( P3 h% Y计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的, U" ]+ b1 ?5 f6 t

! w3 s* n, ?4 K  a* C9 S# |6 r工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然
1 T& Y0 V* ~1 Y) p) J( G& Y) a4 P! W
5 i* C$ u  G1 G而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我
3 F1 `4 g& s8 Q( d3 W; U1 a5 P$ r1 H8 \$ A
们成为精神上所向无敌的贵族。
/ D6 _% [& A; U3 t$ |" d

, [1 S( j! p$ ^/ F* l7 nThe launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my$ Q; G' G$ K* H+ h& i; F% r" v: B

1 ?1 _- D$ e& [1 a  G  Tresidence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and) D* D6 @# r" f, L( l/ V. H
) o( C& K% h: |1 o, @% l4 Z" \$ F- u
decorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost. {. `, a7 ^5 Z3 s$ X
0 ?2 x/ Z; M2 o, h2 `# V
hundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers
# Q8 S+ L$ Y+ i, a" U) S% |
/ S4 t! k" b; J, H* Z+ qequipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation: D: y# @' e7 p
7 c' I# Z; B2 S3 ~0 a
project seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds
5 r. q2 z: S$ K  c; s$ |. L% R& T3 v
as support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith: G4 S' ^* k  u. c4 i, Y' |4 I7 a

0 j* n" x6 C+ q: O2 S( [/ ain the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is
( ?+ [* j# R7 ~" u
7 o( o0 d1 r  k4 I9 Wenough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.
6 m6 n6 K  U3 C4 g
: n: d  l$ j3 t; l历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己! |# V: c" _. G1 U* Y

- j5 j5 ^( ~/ s" U对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,8 B7 e: O8 g" `& K+ C: d- [

8 N+ b2 ^* [8 p" ^' D由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和
7 e& j) r4 H2 J: T; }  R4 ]/ |2 [6 q5 Z2 \* R+ S* q7 i7 ]5 G
地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,# Z2 N' X9 G3 O( t6 ]! S, J

4 _% i! m7 T% Y. Y" v: S: s并逐渐趋至解脱正道。

1 d/ G, |8 H( X$ A, G
9 b6 X7 i. F' W& T( s- cWith more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will3 U) y  p) q8 H2 L8 W7 D9 f

! K0 I6 r) e( [; {' tsoon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers
# C- m7 ]1 ]1 W( u( Y+ E( b4 R/ U- |# T  ~
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
" p3 }/ M) ]$ r7 |1 K3 U5 `+ R4 o
8 X9 H* p8 H' s! |meaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be
2 V* }, Y* E  T9 r2 ^8 k( j- V+ }* [+ |6 d+ w2 q' H$ v7 Y
gone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still
3 K. Q$ J# L3 P  u( N5 u, B& j
; ^% I: w5 x, v3 y7 |" ^5 Gcontinue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of
4 y$ \6 @0 E* Y0 s( w+ ~6 a* |
- o3 C4 W( ^. d1 a- N/ u7 rtime and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of' K* F4 g: u+ t) X3 O4 x& T8 p& V' x

7 ?& ?, O- V1 c( n# Cliberation.
# t! V/ Y5 R3 Y; S
# L4 j9 A2 h2 t* }' \0 w" a; [9 @留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。
; h2 l  Q* Z6 Y$ x2 G$ `. P1 i. X& `0 ~1 z7 n& k. D
The best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,  ]: Y: z) \+ A: b; B, K1 T7 X5 y
- [9 z* X( h7 K
or jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the
1 A* A$ m4 R6 K6 T$ H9 P. W. ?0 j. d6 M0 y; k/ f/ J( F$ O5 z
thunderstorms of delusion.7 X3 z5 J9 h0 w9 y8 Q- T" p
8 a% s4 p6 B6 M4 j
壬午年三月二十二日 
" ^' k; s# t+ s! L) o( K
7 E% _  k% }7 ^$ k2002年5月3日  : E1 D( {+ ?, @5 f' t6 ^
9 {) e1 w6 R1 v: M2 q, i" o
22nd of March, Year of RenWu6 D& S. ?2 H. s5 V( @0 {% g

% j) o; ?1 }; J. |: f& f6 uMay 3, 20021 z+ `% e5 `2 y  K9 X
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-21 12:57

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表