社区管理员
超级版主
- 积分
- 1696
- 威望
- 2515 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2009-4-24
|
(伦敦法新电)到伦敦西区(West End)观赏舞台演出的外国旅客,今后可通过一种手提式字幕机器,用自己熟悉的语文了解剧情和内容。: X8 x( i0 t$ E4 _, s1 }* G" m
昨天刚推出的新字幕机称为“隔空剧本”(Airscript),在初步阶段可同步翻译八种语文的对白和歌词,包括英文、法文、德文、意大利文、西班牙文、俄文、日文和华文,并通过无线网络传送给个人的装置,有听觉障碍的人士也可使用。; n& _; J+ b( j
$ ^& M7 ?* `% f2 n0 m" m$ o 为了不干扰不使用字幕机的观众,该机器以黑色为底,以免白底字幕的光线外溢,而且使用时完全没有声音。6 K4 q' i# |# K! o0 H0 s
/ W7 p( S; K, {3 R 开发新装置的剑桥顾问公司说,字幕速度由舞台提示所控制,因此与演出保持同步。
# F& ^4 S# y9 m6 \8 R, L! @- ^4 ]3 V( z; f5 Y
在沙夫茨伯里剧院(Shaftesbury Theatre)上演的歌剧《喷发剂》(Hairspray)是第一个使用新字幕机的演出。根据该剧院代表,新装置获得观众的良好反应。; ~( T/ X% }! @" D
: T' G& F2 \' @' m* _5 V+ w/ g* y
目前有许多西区剧院都在舞台旁边打出字幕,但这种做法每次只能展示一种语文,而且不一定看得清楚。
3 @! e. W6 j" D* X2 r1 T
3 r2 r5 @9 {/ S. z+ ^2 T; K6 O 根据伦敦剧院协会,在伦敦观看舞台表演的观众,有三分之一是外国人。 |
|