新手上路
- 积分
- 0
- 威望
- 544 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2013-11-5
|
想说一口地道的英语,就需要了解一些列英国本地的俚语。话说,最纯粹的俚语,恐怕即是来自于我们最爱的“英剧”。今日就给我们科普一下,英剧中的地道俚语。文章来源于英国教育(http://assignmentfirst.net)2 o. L6 m+ `) W& W; b, y
1. Au fait.: i' f& @, y3 f
Au fait是英语从法语中借用的表达之一。它的意思是对某事物有十分详尽的了解。(它不是俚语却是十分地道的英式表达)
1 v4 K- |9 S: b' s7 }5 U2 E1 F例句:
7 p+ ]5 K" }) ~% b$ ^She is au fait with the company’s rules and regulations.( N. \% W- ^0 l: D3 [5 a8 r: j; P
她对公司的规章制度了然于心。- H; N; l- z1 Z9 H- t2 q& R
0 l* T) N* S5 A: P2 u7 j7 f- P2. Blinding.5 G7 d1 a2 ]) v8 v# M4 E3 s# H
假如某事物是亮瞎眼的,意思即是这个事物十分棒、十分出色。, q V! c/ V6 v
例句:; r7 U( j$ G7 ]( D
She makes a blinding roast dinner.7 I' L8 p4 P( B7 M7 V+ W
她做了一顿美味无比的烧烤晚餐。
! O: s9 E: D3 f3 r0 g* o3. Bugger all.+ S, N8 b; A6 z* Z! B6 m3 f
啥都没得到。(这种表达十分不礼貌,需慎用)' Y+ e) @8 B1 y: Z# k' u. k
例句:8 t9 ?0 R/ S8 w) b2 S; e1 i) J
I worked 7 hours on that job and I got bugger all thanks for my efforts.5 M% V: W9 i9 ?; I9 |. d- \ `
我花了七个小时处理那项作业,但我的尽力却连个谢谢都没捞到。7 C" O0 C E3 f3 ?
4. Cock up.: a4 b9 {- b$ r0 w
这个短语既可用作动词也可用作名词,它的意思是犯了很严重的过错(动词)或过错(名词)。(这个表达跟男性器官毫无关系。)
& m& n6 p' s: b2 V: W/ D例句:
' f: y$ h/ ~. H3 C8 sYou really cocked up this time. What are you going to do?
- ]* f, `1 m' j3 k9 { v0 r这次真是搞得一团糟,你计划怎么办?
( q/ g: }' Z- O5. Donkeys’ years
9 y5 i0 x, {* g3 N% ^- h9 H+ |很久很久,好多年
) K3 X4 m1 f- ?1 m3 f2 T例句:# S0 W( a( C* F4 L2 r
It was so great to see Sally again. I hadn’t seen her in donkey’s years.0 o' x9 E* n) h
能再次见到萨利真是太棒了,我好多年没有见到她了。, d3 C, R. B- l% F
6. Gobsmacked.
; [' {! v6 D) \# V% K/ b! L) s8 aGob在英式英语里是嘴巴的意思,假如你咂嘴,也许是因为你感到惊奇或震动。
* M/ w# T; @- W! g例句:: e/ m: c& V# K9 G1 h
I was gobsmacked by how much weight Pete had lost.+ b( v# \' f( {! L/ P) }/ e( c
皮特瘦了这么多,太让我吃惊了!! r" ~: v! t( _& l# @' V5 O$ U5 \
7. Gormless- L8 |- w# Z, G- O0 C- J% @
表明茫然或无知愚蠢的另一种方法。1 h/ C' U3 a6 H! C
例句:8 w: D, X- _3 N+ d
She always has a gormless look in meetings.
, q8 C K0 A" {1 |7 j开会时她老是一脸茫然。0 B6 w$ r$ L7 B; G" O2 j
8. Gutted
$ { }% ]/ ~, R! O十分绝望的
a. ?: A6 Q( p+ q2 T+ ?3 l例句:
( i9 i: k! u, f, W9 V2 h, g7 wI was gutted when I didn’t get the job.3 [+ k4 D% d* v3 [$ S
没得到这份作业,我很绝望。
: P; t. V# E, g9. Hunky-dory
& W/ l$ K7 j6 Q% |3 d2 R0 s极好,发展顺畅
) m( {; q8 ~, C9 }3 ~例句:" \7 K8 m3 y/ k
-How are things with you?
, T X7 L/ P/ ]! {近来如何?. y7 z4 J1 e- `' v4 A
-Everything is hunky-dory, thanks.
6 L, k2 m3 }. r$ k$ I9 U' _$ T! j一切都挺好的,谢谢。3 U U% ]- ]/ u- k: _
10. Knackered+ z/ I- F" N: L' Z) q0 a
十分累,筋疲力尽
+ C2 `0 p5 K L5 \例句:
& E' q% n1 k h$ j3 T" a) OI’ve been working for hours on this report. I’m knackered
$ k7 z" X3 ` w: D( Y) i7 i' \我花了好几个小时做这个报告,现已累趴下了。( S1 p& t- d9 m1 ]- O% I! F# P
11. Lurgy \( f4 f2 W& q# ]' c, x. s+ |( Q$ |
小病,微恙+ v1 D3 P% e+ j. t
例句:
- H8 N2 W) e9 ]2 c-Where’s Sarah today?+ G5 ~) Y: R8 L; T' n0 w& k) l
萨拉今日去哪里了?
5 I, \4 G( d/ `# T x-She’s off sick. She’s got the lurgy.
& q* h4 d( n; z她生病了,请了病假。9 ~5 N: i6 n5 T8 ]- o
12. Nice one!
( Y2 \/ H5 e! c" V% v假如一个人对你所做的工作形象深入,就能够运用这个表达。它跟美式英语里的good job差不多,也能够用于带有挖苦意味的夸赞。
! S/ f* _- Z8 c, ~8 [1 Z例句:
, s; Q1 N3 w+ |5 g# F6 m-I managed to get two tickets for the One Direction concert at the O2 arena.
" l: H" q( k9 @: s+ b) ^4 \: c我设法弄到了两张One Direction在伦敦O2体育馆的演唱会门票。9 Y8 _) i+ e4 f$ ~( p. |( p4 P
-Nice one, mate!, f. Z/ [+ T) h+ _2 ?
干得美丽,店员!
( _+ j( r7 N( z$ d8 ^! s8 ? |
|