联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 521|回复: 0

《旅途脚印》| 安忍——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2016-6-29 21:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
安忍 | Heroic Perseverance
' X9 W; X# n  Y! {& f
多部经论都认为安忍是六度中最难修持圆满的。《入菩萨行论》云:“罪恶莫过嗔,难行莫
) f0 g  ?1 P$ n6 D2 C) A7 `# i胜忍,故应以众理,努力修安忍。”在世间也有“忍字头上一把刀”的说法。
' A0 r0 o7 l3 Y* C- |Scores of sutras and shastras state that patience, or heroic perseverance, is the most difficult to
$ f" [5 o# ^  l# f% w$ T) C( xaccomplish among the Six Perfections. Thus A Guide to the Bodhisattva Way of Life says:
7 M% _7 b9 o% d1 m4 pThere is no evil similar to anger and no austerity equal to forbearance.- @) }6 G/ F+ e. n6 T  ]! q! b5 a
Thus I should strive in all ways to develop forbearance, with great effort.- M% @0 p  k, w
尤其面对无缘无故的侮辱,无中生有的诽谤,很多的修行人都难以做到如如不动,视若虹' S9 q3 w: r) z9 l1 e2 R
霓。( U/ Z. J& a( q$ v# s
It’s also common to say: “The Chinese ideogram ‘patience’ is epitomized by having a knife
% i- U$ S/ p' `) C& @. gdangling over your head.” When being insulted unjustifiably or slandered for no reason, hardly
. T3 v$ h: V+ {4 Banyone, many spiritual practitioners included, can remain undisturbed while seeing the attacks 1 @6 q8 ~! c5 }7 D6 }" _
as insubstantial rainbows.9 i% R* q4 p- ]$ D
本师释迦牟尼佛曾转世为一外道仙人,名忍力,他发愿永远不对任何众生生嗔恨心。当时
* T& T$ d& Q1 \' L2 U有一恶意魔王为摧毁忍力的安忍之法,就幻化出专门毁坏别人安忍功德之一千人,用咒语3 n' J5 T8 L  |  \1 S
诅咒忍力,用妄语肆意对忍力横加诽谤,还在大庭广众之中用常人难以启齿之言词羞辱他6 r3 Z( M' T- q3 }; Q1 W- |$ o
。这些人还于忍力行、住、坐、卧之时加害于他,如此等非理之行竟持续长达八万四千年; o, u& K( H. \0 s' C; b
之久。
* S  s& Y5 }5 X  g- l3 bBuddha Shakyamuni was once reborn as a rishi named Patience Power who had vowed never to 8 j9 }5 O$ o1 D7 z$ t% ^" M2 C3 q% p
get angry at any beings. Mara, intending to destroy the quality Patience Power had attained,
6 t3 D+ k( h( B1 D5 `2 l0 Dmanifested one thousand beings who knew exactly how to demolish the perseverance quality of ) B  _1 o! |7 f
others. They cursed him with malicious mantras, defamed him recklessly with false accusations,
0 ]4 ~% g& o- b) gand humiliated him in public with unspeakable sordid words. They inflicted harm on him in all his
, k) ^" p) J+ R7 pactivities of walking, sitting, standing, and sleeping; these kinds of horrendous attacks continued
4 V7 C& u7 s2 n, z0 l$ i7 H4 lfor 84,000 years.
3 ]! F+ R! x0 Z; N" P- L当仙人前往城市之时,这些恶性众生竟用不净粪浇洒在仙人头上、所捧钵孟中以及衣服上* g9 v# G3 {2 ?# u3 E' E4 X
,还用扫帚猛击其头部,但他根本没有生起丝毫的嗔恨心与报复之意。不管别人如何待他9 p: h3 C/ W" Q* N8 ~
,他从未想过以牙还牙,从未怒目相向,从未恶口相加,甚至诸如“我到底做错何事”之类( ?/ w8 O. \6 v/ K3 o( T# a% u
言词都未曾说过。并且心中暗自发愿:为难以调伏之众生利益,我誓修无上菩提,一定要
& O" G% E9 X/ X首先度化此等众生。
. C* e' l0 p1 V! `! v& y5 @0 e, ]/ SWhen rishi Patience Power went to town, these unruly assailants sprayed putrid feces over his
; s6 M( a9 }9 J, m- V: {; Ehead, into his begging bowl, and onto his clothes, and even hit his head forcefully with brooms.   r+ H4 ]+ L2 s
But Patience Power never had a trace of anger arise in him, nor did he have the slightest
( Z# L) F3 m2 r  ~8 a* e4 L$ wintention of revenge. No matter what assault was afflicted upon him, he never thought of : T' {& ?3 d6 H; ~% K
avenging an eye for an eye, nor did he cast furious glares or use harsh words. Questions such as: / g! f! [$ J& S) D. i  w
“What have I done wrong?” were not heard from him either. Instead, he made his wishes $ }% e8 m8 i. k6 ~7 K7 C
silently: “For benefiting these recalcitrant beings, I vow to practice the Dharma to attain supreme
  Y- t( K8 n& q4 wenlightenment. Thereafter, my top priority will be to lead these beings to Buddhahood.”; B7 o7 j) u- n+ A( s9 t
日本的白隐禅师也以修安忍而着称于世。曾经有位姑娘与一男子有染而生下一子,姑娘怕, r* f! q( I' @$ q+ b$ \
虔信佛法的父母谴责,就告知父母乃白隐禅师所为。因其父母对白隐禅师一直尊敬有加,' h9 a5 A" E! y4 w
以为此法可免父母责难。这可害苦了白隐禅师,不明真相的父母听信女儿谗言,抱着刚生, N/ f. A: v# u
下的婴儿,扔给白隐禅师并说道:“你这个败坏佛门清规戒律的假和尚,以前我们没有看清7 W5 j/ y! B% s% J. j; U# |0 ?( |
你的丑恶面目,蒙受你的欺骗。没想到你竟然做出如此禽兽不如的勾当,这是你的儿子,
& a9 E6 H+ H1 h. Q/ p你拿去吧!” 白隐禅师淡淡地说了声:“是这样吗?”就默默地接过孩子。姑娘的父母更以为
5 o* w: Z8 L& ]( p/ L$ [) h" k没有冤枉白隐禅师,便将此事到处传播。人们一刹那间都知道了白隐禅师的“丑恶行径”,
- I1 l3 L8 t3 c3 y4 @5 ]$ s' c) ~# ^纷纷白眼相视。4 a, l$ j. S( E: d' U0 E; }
Zen Master Bai Yin of Japan is noted for his accomplishment in patience. There was once a young 8 e5 |9 n7 s' e1 }( N. V
maiden who gave birth to a baby sired by her boyfriend. To avoid being punished by her parents . \& P- @* W! n" i
who were devout Buddhists, she lied to them that the baby’s father was the Zen master. As her
; R2 [/ m' i. Z* E- }7 Uparents had high respect for the master, the maiden thought she could be vindicated. Little did
8 n: j) r5 ]- c& p$ F* a; t- c. lshe know that her account brought tremendous hardship for Master Bai Yin. Her parents,
% R% k- H5 D$ n0 zignorant of the facts and believing their daughter, brought the newborn infant to the master and
3 G7 A# n0 y0 a6 U$ @3 isaid, “You fake monk, you have transgressed the precepts of the Buddha; we had been blind to
- d. E) E9 `! h2 M( ^  a" _* y7 w! ayour ugliness and were deceived by you. You are worse than a beast to commit such a dirty deal. 2 i" K$ O, y$ e! S
Here is your son, take him!” The master responded gently: “Ah, is that so!” and received the   m& R8 M% o: I% `* ^+ e7 f
baby without saying another word. The parents took his silence as a justification to their
: g% r+ w: Z7 V8 j6 C6 daccusation, and scattered the news all around. Everyone came to know of Master Bai Yin’s # L% R* T$ T8 D
“repulsive behavior,” and they all looked down on him.. ~( R: s; ?6 @: i6 D% m# w
白隐禅师抱着虚弱的婴儿,到刚生过孩子的人家乞求奶水,那些人家都说:“哼!要不是看
; `9 c1 b& B2 ?! V: J3 r6 m0 G5 J在可怜孩子的份上,才不会给你呢!”) e6 M* y' z3 P4 w! u8 Z
Holding the feeble infant, Master Bai Yin trudged to households where newborns lived with their
3 [# E8 j) Y( `3 ~families and begged for milk. They said scornfully: “Humph, were it not for the sake of the poor ) G7 V7 E+ R1 }/ W. A* x
baby, we would not give anything to you!”* {& M6 |  l( j7 F; ~
时间一天天过去了,姑娘的良心备受痛苦的煎熬,她不能再看到人们对白隐禅师的不公正' L# S/ F. }& }; d) G( s% p
待遇,终于向父母坦白了一切。当姑娘父母万分羞愧地来到白隐禅师面前忏悔时,他仍然9 A5 D4 k! \- s! R* [1 |
是那句话:“是这样吗?”1 B2 H) H8 F/ U( V% a" f
As time passed, the young maiden’s conscience was tortured severely; she no longer could bear
& r$ Z( d. s; \" M( D  m/ }to see the unjust public treatment of Master Bai Yin and confessed to her parents. Master Bai
+ n7 J; R5 |5 L. YYin, when receiving the extremely repentant parents begging for forgiveness, responded gently
: b9 m( }! N  [  Yin the same way: “Ah, is that so!”
& K$ p+ K  U# d9 R4 B这是多么普通的一句话啊!但要能以平常心说出这句话,绝不是“未经一番寒彻骨”之凡夫' ~: j0 e' ~- L) R& ]
所能为之的。这些先辈们高义薄云之安忍品德,什么时候能真正融入我的相续?
1 s8 E! f# M  lWhat a plain sentence is this one! However, to say it calmly is not possible for any ordinary
2 B# ?+ r. M3 @: p  iperson who has not been tempered through thick and thin. The extraordinary quality of
) I! Q2 B2 \1 h. vforbearance as demonstrated by the sages of the past is truly remarkable. When will it truly 8 u( D. z+ r0 j
permeate my mind?
2 ~: a" y( Q- r壬午年二月十一日  0 |' e. Q& T( r; o
2002年3月25日
' \6 e& t- z2 G$ m1 x$ @. [# C11th of February, Year of RenWu
) x+ Z1 q3 ]" pMarch 25, 2002( ]0 ~/ u# c4 J( T! F0 f  ~! M
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-23 11:55

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表