新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
净观 | Pure View 很多佛教徒,常常有自己超胜于其他众生之念。尤其是见到那些行为颠倒、见解错乱、烦$ S8 \) |( Z \
恼增盛、种姓低劣的众生,就更容易生起此念。8 u' p O2 K0 `" ?' b8 r6 S& ?1 Z( {
It is not uncommon for many Buddhists to feel a sense of superiority over other beings. Such a4 m- J& N- I3 R9 D& x* Y
notion tends to crop up when they see people who engage in unethical conduct, have perverted+ u. M. b4 h4 r1 P
views or disturbing emotions, or are of a lower social standing.: y( D1 h! V7 |, O# t8 I
很多独自修行的人,在稍微生起一些觉受,或是根本连觉受也没有,只是像雪猪一样独自6 _/ H5 W) n6 H1 f7 n
呆了一段时间,就生起强烈的我慢,以为自己已是当代的米拉日巴了。对周围的人不屑一
( C; s$ D! u# w, @顾,认为他们都是追求世间八法的愚人,或是修显宗的钝根,唯有自己才是修金刚乘的利
- n" a2 o ]' Z: l根。殊不知,这种想法已让他陷入了罪恶的深渊。
. v* V+ H( Z' H( j$ }: cPeople who practice by themselves easily become quite conceited as soon as they obtain any
/ y( k6 q8 K( E6 Psign of accomplishment. Worse, even without signs of accomplishment, they claim themselves as
' f& T( u) _" g2 |& u. }a contemporary Milarepa just because they have done a little solitary retreat like a hibernating
- {/ l. [2 T. @/ R( `. y# \marmot. They turn their noses up, thinking others are either fools chasing the eight worldly
( ] R+ [- A( p' O7 H( C. A4 ]preoccupations or having a lower acumen suitable only to Sutrayana. They believe they alone
, X! [$ l6 e+ H/ U3 P- mhave the sharp faculties to command the secret Vajrayana. Unbeknownst to them, holding such
) k$ H% O8 G [3 Kan attitude has already cast them into the pit of evils.
* p D7 j T/ c" I& e诸部经论中都曾宣说过,诸佛菩萨为度化众生,而显现各种形象。《涅槃经》等诸契经中 |. L3 d* d ]- J
记载:“佛在地狱以地狱形象利众;在饿鬼界以饿鬼形象度生;在傍生道以人熊、鸽子、
: s4 z" n: o/ M2 e, N0 Y蛇、牦牛、龙、大鹏、乌龟等形象行菩萨道;佛在人间以屠夫、杀狗宰鸡者、渔夫、魔法
5 J, i' N @* m9 k& D9 a师、外道、令人增上贪、嗔、痴之对境,不信因果、不孝父母、不敬长老、嫉妒、吝啬等& h4 D! X w4 ^) ]+ F! f* ]5 a
烦恼深重者等各种形象度化有情。”看到这些,实在令我们这些薄地凡夫难以置信。在《" t E3 d, D% l$ A& [/ g' o
白莲花论》中也记载了很多佛陀在因地时,以这些形象利益众生的事迹。《富楼那请问经
& ~' `/ O& D8 C. A/ r》也云:我变仆人为人端屎、到尿、扫地、割草。所以,即使见到扫地的,也不可轻慢," e* _: P" |: [; y5 V* ^
而应生尊敬之心。$ t1 e! K/ H C% x* Y
It has been said in the scriptures that Buddhas and Bodhisattvas manifest in various bodies in
$ W: w; z& f2 v1 [2 o1 A) d+ ^order to benefit beings. The Nirvana Sutra says: “In the hell realm, the Buddha appears as hell
) W8 j% }! k0 l; Y- Rbeings to benefit beings there; in the preta realm, the Buddha assumes the form of a hungry
( o4 ?6 t( ?5 Cghost to benefit beings; in the animal realm, the Buddha takes the body of a bear, pigeon, snake,3 v* Y( ]4 t( {& Z
yak, naga, guruda, or tortoise, to carry out Bodhisattva deeds. In the human realm, the Buddha) ^( ]% c) D r5 X% u$ D9 t
appears as a butcher, slaughterer of dogs and fowl; fisherman; magician; heretic; or as a person9 I% S0 h) r1 n( Y$ u2 @$ i1 Z! H( s
to arouse avarice, aversion, or ignorance; or as someone having no faith in the karmic law,1 l% Y& q. M- n% W+ W! U
undutiful to parents, disrespectful to the elderly, or as one filled with jealousy, stinginess or7 _* _5 P# Z( {2 T+ p t1 V Y. p* j
other negative emotions. In all these various forms, the Buddha tames beings accordingly.”2 M0 @0 K+ D2 N; w& _
These accounts just seem inconceivable for us ordinary beings. In White Lotus there are many4 W: V0 b R' W) o2 B6 m
stories describing how the Buddha in his previous lives benefited beings in these various
4 J7 U- b/ ]$ N# U- o) w# Z) Pmanifestations. The Sutra Requested by Purna says: “I manifested as servants serving people by; L8 U4 q1 {8 q
carrying urine, removing feces, sweeping the floors, and cutting the grass.” Therefore, if we see
5 C# E2 b6 a r! d Qsomeone sweeping and cleaning, we should not look down on him or her, but instead we should9 ^- ?# ?) S0 U
be respectful.: w2 N( D" O6 M5 y
《妙法莲华经·常不轻菩萨品》中也写道:“尔时有一菩萨比丘,名常不轻。是比丘凡有1 k m1 | i K9 g8 d* V
所见,皆悉礼拜赞叹,而作是言。我深敬汝等,不敢轻慢。而是比丘,不专读诵经典,但
2 K/ Q2 q4 ]2 W9 o/ W行礼拜。如此经历多年,常被骂詈,不生嗔恚。常作是言,汝当作佛,说是语时,众人或: U: j$ d9 \+ F% l/ n ]& o
以杖木瓦石而打掷之。避走远住,犹高声唱言,我不敢轻于汝等,汝等皆当作佛。”- \: D3 \- H8 c8 K
In The Lotus Sutra, the “Chapter of Bodhisattva Never Disparaging” describes: “At this time there
" h7 e* A) p2 o0 Bwas a Bodhisattva monk named Never Disparaging. This monk, whomever he happened to meet,: i8 q5 y5 U& a
would bow in obeisance to them and speak words of praise, saying, ‘I have profound reverence; f9 a$ I& X! P6 o/ b, e$ X$ H
for you; I would never dare treat you disparagingly or with arrogance.’ This monk did not devote) D+ y( _$ l; ^( P) q
his time to reading or reciting the scriptures, but simply went about bowing to people. Many
2 B4 Y) L" }3 P: cyears passed in this way, during which this monk was constantly subjected to curses and abuse.
( E4 b! |( W# ]7 |He did not give way to anger, however, but each time spoke the same words, ‘You are certain to C: o- b. s8 j7 y
attain Buddhahood.’ When he spoke in this manner, some among the group would take sticks of& Q' P- [. W1 c3 n' g
wood or tiles and stones to beat and pelt him. But even as he ran away and took up a stance at a
! q% l) c$ `& J" q1 ydistance, he continued to call out in a loud voice, ‘I would never dare disparage you, for you are
; x5 K; N3 K3 v: t8 l/ t ?" xall certain to attain Buddhahood!’”9 Y/ h5 C/ B$ s6 l1 j( M
《发起菩萨殊胜志乐经》中也说:“不应见人过,自谓最尊胜,骄恣放逸本,莫轻下劣人8 D( X# K( |# O3 e& X6 y/ S
。”# A: R" ]+ S0 ]0 a6 B
In the Sutra of Arousing the Supreme Motivation of the Bodhisattvas, it says:
, \$ _8 d# v3 o: EDo not regard yourself as the grandest and find fault with others.
. I4 g5 _& p- \ [, a7 n8 L( UArrogance causes one to slack, never look down on inferior beings.6 Q* S$ O& m( Y1 |8 m6 h% M! g
因此,即使我们不能做到见谁都礼拜赞叹,但如果在见到他人造作恶业而无法制止之时,
6 O3 T# T: N! c. T( t应生起也许是佛菩萨化现的念头,继而内观自心,则绝对于己有利无损。2 s @- Q& T+ u
Therefore, we should train ourselves to see whatever persons we happen to meet as worthy of
& g. a6 H+ A/ o3 l3 _2 jour praise and respect. Before reaching that stage, however, if we witness someone committing. n* X3 i/ N$ S4 I( q
non-virtues and are powerless to stop them, we should think that person is probably the
5 i4 L7 z; l8 amanifestation of the Buddhas and Bodhisattvas. We then remain watchful of our own minds./ o, m* t" y9 G8 A' j8 c
This way, it can do nothing but good to others and ourselves., y5 f3 n; |* g' ` }
壬午年二月二十二日 ( z. t* S' q- g1 n9 ^
2002年4月4日: L: f( ?" \+ c B, V8 T9 c0 E8 W
22nd of February, Year of RenWu% T9 l# X( _0 s! P
April 4, 2002
- K5 z) e, w% `2 X( b |
|