新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
2 w1 z1 s/ P+ S" D& [- `
钱财 | On Money7 _4 ]; c- J: i% u, A5 G- c+ t
; p* ?( r& T% ]# K' G) J- I
城市里的人们,脸上都挂着疲倦和痛苦的表情。究竟为什么会这样呢?经过我的详细观察% F9 G# Y: Z8 k( S. H
* d7 c( o9 K% X/ O: S3 ^1 M' N0 k
,发现大多是因为钱财。
. n# C0 O6 g1 ^# K1 v; V' u* `$ H$ o% ]% z: C6 \
City dwellers usually wear a look of weariness and worry. Why is that so? After my careful) y/ e* k, c, L% G E! U( X; a
5 v5 l' P: n! n
observation, I find money issues are largely to blame.
! G) a2 u/ C& ?- A
# E. Y6 L& B& t$ Q U3 d$ c2 g0 t众生赖以生存的这付臭皮囊,如果不幸降临于都市,就时刻需要钱财的支撑,否则就会轰
2 M6 b: B7 _) ?, [3 c& G5 d' s, z" X8 s0 R
然坍塌。也许有的人会说:“不可能吧?”但在都市里,你会处处感觉到钱财的重要性。8 i, z3 V m3 L# I2 d) x# t
$ T( L9 Z) k% r; t
无论吃饭、穿衣、看病、睡觉,甚至上厕所,也离不开钱。真的应了那句话:“钱不是万! {. R" P# a# q. J+ U/ A
: u; Y; G7 Z# `. l; R! m能的,但没有钱是万万不能的。”
% [" O$ F' M$ I% s" Q! t! s w/ `8 U
This sack of flesh and bones that we humans survive in, if it fatefully lands in a city, will need the
, Q6 |% h C* F$ h6 g2 a& t) ^) Y
0 h4 ?, \: p V# Z8 rconstant support of money. Otherwise, it will fall with a thump. Some of you may argue: “That’s! ~0 e$ W1 |' U( W# O
5 K$ J# K0 H4 Y! ^# Y( u) H. C
not quite possible!” But in the city, one is forced to be keenly aware of the power of money. Any
. o1 y) @8 E/ k$ ?( m
. X- x! i7 ?. v: gactivity—be it eating, buying clothes, and seeing the doctor, sleeping, even going to the
% F0 N* H1 g" Y* u( ^
& ^/ j. G/ f* t3 K/ @, \toilet—calls for money. It is exactly how the saying goes: “Money is not almighty, but without7 n8 l7 U# U4 I$ T6 ?
( T4 x* Q' U: I7 A% @money nothing can be done.”' n. N" k# O% C9 K3 A w
. y- S2 h+ d" y- a3 C: A8 g没有钱,都市人的一切生存活动都不得不停滞。为了五蕴所构建的这部机器能正常运转,
. c3 w. D9 Y* z R: [! r+ J" U6 d% l# t. c( {$ u$ I
人不得不像奴仆一样,为这部机器的能源——钱财而搏斗。我时常在想,如果人能像蚯蚓# u# c& |' c5 W w) E* O
7 U' _ {# k( ?! F一样吃土也能生存该多好啊!但现实无情地告诉我,城市人要寻求生存的因是异常困难的
5 U1 k, L6 j: o7 v
. M- X0 `) l& E3 }。
0 [. Q1 V1 q% x8 R) A7 M- n: _3 ^: \/ d8 z* D
With no money, all living activities in the city have to come to a halt. In order to have our body
/ @- R% n0 s/ f/ R' k5 h: I- ?. I/ D5 C" ^0 g; D
machine, the composite of five aggregates, function normally; humans have to struggle like
J; z& d$ s' h7 j& O6 q
H5 J& i/ P! B3 xslaves to garner the source of its fuel—money. I often think, wouldn’t it be wonderful if humans
6 Y1 W" k: S* ]' p3 m( [# o& q. M* X( _" Z
could survive just by imbibing soil like the earthworm! But cruel reality tells me otherwise: for
3 m9 g& Y6 K' g }! k
9 F, M% w7 I0 V' kpeople living in the city, the provisions to survive are by no means easy to come by." j! j) D5 \2 ]) i5 `& ^5 w5 y
/ V t& n) X9 m5 d
所以,城市的人只有忙忙碌碌。不论他是谁,都会感受为钱财奔波而带来的痛苦。以前以
9 @: y9 N9 e7 r% K; i J2 m5 {+ g( l0 o
为城市人过着天人一般的日子,现在方知,他们更是备受煎熬啊!这一切,令我想起山里7 \# T+ l/ J/ f, |* V
' W6 o8 N* o( P0 \# R5 h
的修行人。在山里,除了食物,不需要为更多的事操心,生存的因自然具足。同样是1000
' }% q$ m+ I$ C9 b9 `+ Y6 S7 W: B- B: F G
元,在山里,就是腰板挺直的大富翁;然而在城市里,却有捉襟见肘、相形见绌的感觉。( c* L. D y) `! c( K1 }& V
# G7 w: `" M7 k. T. n% A
Consequently, city folks are reduced to being always on the run. The anguish of having to work" u. P' Y2 D4 [3 u) q
& [6 y8 j( z1 B2 M5 c1 Fhard for money is felt by practically everyone. Previously I had the illusion that people in the city
# C. O" n# h* }! n& Y7 f: d8 q- ?. H0 D- m/ @2 y) {2 p
live like celestial beings; only now do I come to see the extra agony they have to endure. This
/ O6 t$ S3 x& t: w0 a) q3 z+ w1 z8 G2 Q. Z) ?+ E. C5 ~# y
reminds me of those spiritual seekers deep in the mountains where the environment is naturally
- v, E( |4 C. a3 K
2 \! K" Q5 }% R/ W9 H. n( oconducive to survival. Other than food, there are not too many things to worry about, and a
+ f- t$ b( R4 [
9 [2 k' j0 C. s" w- y9 Q; y8 \6 Vperson with 1,000 yuan can stand tall and be considered a rich person. While in the city, the
% ^3 x$ z! W9 c
: f7 H3 ~' ]' k4 m/ M0 v! R Jsame amount of money won’t go too far; one is unable to make ends meet and will feel a sense; `3 Z( [# m# V5 ^
, A. `6 a/ o! G7 _# x
of inferiority.# ]) h) \& b1 M: Y
" _( g$ Q- ?) o: X7 }. I$ I8 j作为修行人,就是应当以积累圣者七财为荣,积累世间钱财为耻,视清贫为最好的伴侣。
, x+ J. @3 \) `/ r7 q( k3 Y! Z; }4 W0 _. T+ B) C, j
噶当派大德们最推崇的教言就是:. ~# A" c/ l2 J
x; k( x7 L$ ?
A spiritual seeker should be defined as one who is proud of accruing the seven noble riches, who
( l8 H: k, r* B: y7 u3 M! Z4 ^7 R3 t4 f/ t
is ashamed of amassing worldly possessions, and who regards poverty as a dear companion. The
# F3 N2 z: [$ m
) q! l, h9 B! `! xmost celebrated teaching among the Kadampa masters is:
[! c' E, v& |+ H7 o- d* X( _5 P
“心依于法,法依于贫,贫依于死,死依于壑。”5 D! B! w- c9 J y5 _+ l0 P7 C" q
. W8 y, V" Z: K# w) Y7 dBase your mind on the Dharma,; ^( \9 Z# R+ t. k7 i8 m
7 j3 E3 a7 z! |
Base your Dharma on a humble life,5 s" V5 Y. c3 p5 N' ]1 t
' \5 X& G4 ~& H( TBase your humble life on the thought of death,
9 f# n2 B! E) C( i
1 {$ ~4 ]8 c! K ~, bBase your death on a lonely cave.
6 p+ q7 C) g. W* s$ q2 Z0 |/ h1 s- N; h" A3 g- s7 v! [
富贵荣华足以使人痴迷,而贫贱却足以使人睿智。
# P$ z1 z& X$ v: T1 D& D8 J- _8 r5 T V. y1 H. `6 {# z/ U$ ~( D# _, _
Wealth and power make one obsessive and indulgent, while poverty and humility impart to one; m; x0 x/ ]. ]9 J% D3 D
% d% O, l. ~( M: ^; _: C
vision and wisdom.6 J: A6 Y1 F" @& L6 R
) B! b3 O+ O, m1 G7 {
汉地也有“一等和尚轻飘飘,二等和尚一大包,三等和尚压弯了腰”的说法。 t! f# G% E5 r8 W9 E" l9 K
( N: h1 c' B9 cThere is also a saying in the Han area: “The monk of the highest caliber is light and at ease, the
- v* P4 J& [7 ~% X7 B
7 `. N( A) ]( o) d8 G; V4 Omonk of the second rank holds a big sack, the monk of the third rank stoops with weight.”
+ e7 \" v4 o4 @6 Q8 \4 j
0 m4 Z$ q* ~: K0 n1 Q6 m8 F一位藏地的大德,在英国作学者期间,每月发工资前,就将上月的节余全部布施,自己却
l# ^$ |7 `+ @- F
- K* m! O2 N" t) S穿着破旧的衣衫。很多慕名而去拜见他的人,都难以将眼前这个外表寒碜的人,与修证圆6 R) A8 s9 @2 N9 k; ~' D
4 _3 A5 G. z" K: @
满、学富五车的藏地著名大成就者的名称联系在一起。这种行为,实在令人赞叹。& ]' P; s& H" D) I# |% E& F* W/ s k
' X) Y) o0 F+ v( n. ^
Some time ago, an erudite Tibetan went to England as a visiting scholar. Each month before2 a& Y( g. [8 c+ R% p
- j4 k; i" |0 ]& i
payday, he would offer all the money he saved from the previous month to charity, keeping for+ ^: j v' P# F5 i
. L, ]" ^& J% {himself only old ragged clothes. When visitors sought him out with admiration, they found it
( ^) a5 p0 q# q; h5 X. `& J% C( k5 i
* A! B9 I% b- _- d! [3 \$ R6 Qhard to match the humble, scrubby person they saw with the famous Tibetan siddha of perfect
! n5 D# s* x2 H7 S
, R) l- C5 y# X5 ylearning and accomplishment. His conduct deserves our highest praise.
2 w4 K" S" k6 C2 v8 t p, v. W J, @5 n
无数的大德们都为我们做出了表率,我们实应心无旁骛地依止于贫穷。6 \: P8 W! ^6 p0 s: U. Z, E8 U! Z8 d
4 f( F1 e( A. G r$ O D0 s, {
Innumerable sages have shown us perfect examples; we should abide in poverty without the
: I: }( O2 p% J8 c+ A3 ~. u, f! |7 i' W8 g" y. F
slightest second thought.
) P% h! z# n. C5 m, a9 K5 }* a) g q2 d; S7 K2 U- J
壬午年三月初八 & L/ ~8 h& ?5 L) |
9 t: O5 y6 |- O/ I6 v2002年4月20日 3 \1 m' G0 ]& b
( a0 R3 [% z+ K& h5 [( Y
8th of March, Year of RenWu
5 j( ?* S) O9 m$ o) F' _5 A) R* ~+ }! R+ ~
April 20, 2002
% Y1 g% \/ P' {% a% u6 e |
|