联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 732|回复: 0

《旅途脚印》| 离贪 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-3 19:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
离贪 | Banishing Lust
$ g' t' J. g3 r
, v$ D3 ], k# l* F5 C
欲界众生除了圣者以外,都有难以对治的贪欲。世上无论男女都对异性的身体十分执著。
5 w( k4 n1 X5 i- L
. @/ N( I: y5 f: {/ m+ |, l) u
All beings of the Desire Realm, with the exception of sages, are afflicted with untamable lust.
( K7 U' m* p, J$ g
, f, K( [* E. m, A: H/ O* f0 xRegardless of whether they are men or women, people in the world are quite attracted to the
6 v8 a- ~% C% y- G$ G1 |  |
! ^- [- \7 t$ ?bodies of the opposite sex.# O0 Z/ p0 x! A
5 |, ~" X& Z; C! L% L3 L
世尊在因地时,为度化众生而化现为一嫖客。第一天,他赐予妓女价值昂贵的珍宝。第二" [6 ^  x- P# m  ?9 V

& @" G& z1 h& Z# p& A1 N天,他给了妓女黄金做成的饰品。第三天,却赏给妓女白银做成的饰品。妓女不服,告到3 y- l9 u8 z1 I2 s

, D/ I* T5 q& B( {* O1 {$ R国王处。世尊说:“她所出卖的身体,本为充满过失之物。所谓的娇躯时刻都在变质,价+ g3 s3 J) Z" d- ]
. I; V- p/ b' k3 {
值当然一跌再跌。如同陈旧凋谢的鲜花,蜜蜂也会舍弃。世间众生的感情也会变质。清晨
" @" r7 k' j, ^1 z% z  c1 E# G% i% I- Y. b6 O0 Z
韶华之时,肉体可作性欲工具。衰败老朽后,自然也会废弃。众生哪个不是喜新厌旧?一! L6 S. f; u! \5 f# D

2 V- N8 S0 o  b  X! }6 d' S% |% q6 G3 H切有为法均为刹那生灭。年少翩翩,最终也会被衰老磨蚀。而寿命终会被死亡日日侵夺。5 e! C6 Y7 L2 C2 v* p9 b9 P0 |3 P
$ l1 B; W4 D( {
万法说到底尽皆无常。那些不知老病死等痛苦,毁坏自己肉身之愚者,所迷恋之女人身躯
2 _$ F  X% F5 [# ^: D4 e
# y- m, `/ ~) p  r( z
,无非筋络下面一堆骨架而已。对此等骨肉生贪,痴迷不拔,岂非太过愚痴?有智之人哪
/ k6 l- i; E, Q% Y4 ]
, K+ M1 {7 |3 o7 n7 n5 C个不知贪恋女人身体有诸多过失?”听了这番话,国王赞叹不已,妓女从此也停止了卖笑% m8 I8 N/ i3 `  h  `& Y
& E7 I5 J; B9 j
生涯。

" ^& U8 \( ]3 x" s  i; V5 K! M6 a* h- r" c$ x; \$ O6 m
The Buddha, in order to tame certain beings, was once reincarnated as a brothel visitor. On the7 n. s1 N* \5 R
" d7 s! n: x9 N' B$ N0 ^$ @7 m/ _
first day, he rewarded the prostitute with valuable precious jewelry. The second day, he offered
# p) N: z8 s' x+ q7 f
5 y* t: n3 P# u# U/ Nher ornaments made of gold. The third day, he gave silver accessories instead. The prostitute
1 s9 \% H- H7 I1 g: u9 B) Q5 X4 y( O3 @1 v* z& A+ y
expressed discontent and appealed to the king. The Buddha’s incarnate responded: “The body( \5 ]" J; M6 ?2 E( S

1 W3 h+ ^+ M% b; ?5 H0 g' rshe runs her business with is filled with filth. The so-called charming body is decaying every
; w3 u. F/ v- ?4 L/ n
2 g) e& p0 w. Y; t$ l! N+ n- Hmoment; its worth, of course, has to come down accordingly. It is similar to how a withered
& q; z& g, ?. {! b6 q' A
+ c) J% p3 x) Nflower is deserted by the bees. Love and attraction between worldly beings likewise deteriorate.
' X1 i+ z0 T5 L) W8 s6 h- l
: k) u( a: r4 c$ P. HAt its prime, the body can be employed as a tool to satisfy sexual desires. As the body ages and
( i9 U, ]4 O/ V  q! S0 n) ]& b' n/ ?( h
decays, of course it will be dumped. Who can be immune to craving for the new and rejecting
; X+ A( O1 m4 R
3 e9 N' f0 p$ F* lthe old? All composite matters are momentarily arising and disappearing. An exuberant youth is) J: s: v# o1 S
( P8 T# P! {/ Z" c4 M. A. H  |) [
destined to become senile and decrepit; the Lord of Death robs one’s lifespan each day. To say it
5 s) I* u) C8 g& n; e3 ?
+ V% M* k# f# y" @explicitly, impermanence rules all phenomena. The body, be it of the indulgent fool oblivious of
# ]8 f, ^& v5 q2 b% E0 K
2 [* {$ b$ o' b6 k* Qaging, illness, and death, or of the woman he craves, is nothing but sinews and vessels wrapped
6 P( v6 o2 V% W+ z, S$ R& {1 S8 o3 w/ S( G
over a skeleton frame. Isn’t it utterly foolish to be helplessly infatuated with such a collection of
5 X9 t- \( Q$ G. Q0 k# o0 U; e) d. k  b
bones and flesh? Who can claim himself as wise if he fails to see the ills of being obsessed with
5 ~8 V7 o# P: h2 T- `) ]2 J0 L) G( J
the female body? ” Hearing these words, the king was greatly impressed, and the prostitute also; L+ B) |' P6 _2 x

9 N9 B0 m" t: x3 Ldecided to give up her brothel life.
. _- D. [8 I- p+ F% k8 e; @9 M7 C0 L: l0 A
如今世上也有许多贪欲旺盛之人,若深深思维这些话的涵义,也会有很大利益的。
3 o  O  u) p: x0 B
& E7 E- B# j) f5 i. QIn this world, there are many people who are plagued by severe sexual impulses. If they take
' i- Q, ^7 I2 U+ [7 Y9 E( y% \9 P
time to ponder the meaning of these words, they will be helped greatly.
% m4 {6 c! V7 L% n2 z6 V4 ?! V
9 x2 W& n/ ~" O) s& u# W9 ^% c/ W' y, c不论男人还是女人,其身体都无非是一堆不净物,其感情也是倏忽变化,飘摇不定的。沉4 n& f0 i* m6 d  c# u9 u) u
0 D2 x  g9 \8 x9 K
湎其中,实在愚蠢之至。
1 m$ u, V3 G* ?$ e# v' t

% W  e/ b7 Z; T2 s( h9 iMale or female, all their bodies are but heaps of filthy components; all their love relationships
, k  u$ w' X+ h" V$ S; N
4 `& q* s3 s' q9 N: H8 uare flimsy and unreliable. It is really foolish to lust after and indulge in them.& P+ L* o# a1 E( K# u1 p
+ H. k" Z+ v7 ?* p2 X3 }/ E9 L( J4 r
壬午年三月十五日  ) q& @* `2 m7 G
4 ]- o, K7 n/ M5 F$ H+ w5 F) W
2002年4月27日
4 K+ v5 H* _1 n6 V
$ [9 q! H2 y9 u- n, c" F( e: L
15th of March, Year of RenWu
; w: n5 c5 _( i
9 x* u8 O# H: I( }' R5 qApril 27, 2002+ r  D& n9 ^/ J6 P* }' P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-11-21 18:01

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表