新手上路
- 积分
- 1
- 威望
- 388 点
- 金钱
- 0 £
- 注册时间
- 2014-3-11
|
: f7 ?" _+ v9 K6 q
离家 | Leaving Home
$ z ~# ?0 W( R% H( n s" ] 1 Y( O+ u; d9 q0 A7 x) N
作为一个修行人,如果在家修持,极易为贪嗔痴的外境所转。即使自己想安住,也会因亲
! p# R4 |( Q8 V, j. d* G; w2 n. P. Z3 @/ W( B
朋的打搅而生烦恼。所以,离家修行是上上之举。2 C* }; o7 i) J: n. o3 i
, s2 ^% C' V/ X5 p" h qIf a spiritual seeker tries to do his practices at home, he is likely to be influenced by situations of
$ E2 ~' W: W+ [) `+ B! h6 J1 A8 u
craving, hatred, and delusion. Even if he has every intention of concentrating on his studies,/ y$ O# P0 r9 G# i% G
/ [6 }1 H% P7 E/ w) J# i$ L3 S
friends and relatives easily stir up his emotion. Hence, the smartest thing to do is to stay away7 m% g" m. `6 n
$ j4 _( Z) v& x+ i& k8 G
from home to practice.
/ @: d/ v, x( D8 y# u
; f8 S, F1 N1 U2 ~佛经云:“何处生烦恼,须臾不得住。”) }! Z# D! J: w3 h5 y0 K( H
8 h) j+ a+ r3 i( e3 zThe scripture says: “A place that incites afflictive emotions is a place not to stay even for an$ A; \9 U0 k/ q" @
. c5 t$ `4 t# V! q! w% j) Vinstant.”
C7 e1 }. T# k j7 z3 l# _% d3 `$ o7 j! `
博朵瓦也说:“远离故乡与亲友,如理作意弃散乱,此等之人趋解脱。”
3 [1 C2 l$ Z6 w' p
2 o% n! x, i, z- sGeshe Potowa also says: “Leave behind your hometown, relatives, and friends. Give up' O. [2 z" K6 v2 ], p
: s. i6 _3 `* Y4 x2 i
distractions and steer your mind according to the teachings. By doing so, you will attain7 E. Q* Y) w, u' Q
* L* t/ E! v1 |2 y. `
liberation.”: B3 |2 E g5 J; ]2 a( b9 Q. {$ F. D
6 W2 y$ `9 a& h' _: ^" {
臧巴加惹的修行语录中也有这样一段话:“烦恼因外境而生,不舍弃故乡真是愚痴;修行$ r. A" G3 v `5 B
& z. u2 h% O& R# _" M
需对治烦恼,不依对治者真是愚痴;听闻佛经依因缘而得,不筹备因缘真是愚痴。若远离
& y' O! X6 f- p. O
2 f4 G7 p: }) T$ z& r故土,即使谣言四起,也不后悔;心依止上师,即使饥饿而死,也不后悔;若通达心性,! I+ @/ s5 e4 o$ G, Y
: l( K, d+ v6 ^4 ?' B+ ] r5 r即使短暂依师,也不后悔。若远离家乡,即有了对治烦恼的好缘起;不贪图乐果,即已产0 f7 k) T. N) G6 G* {% M
# Z/ | E$ V* M9 [3 L生正信的好缘起;舍弃世间法,是发布施的好缘起。不舍弃故乡,贪嗔是不会间断的。因9 O3 o4 K! |1 D9 ]0 i9 p8 e+ w. Z6 y
: A! H( v/ W) S Z$ N" V
此,首先离家极重要。世间琐事不能舍弃,就无时修持;世间财物不能放下,就不能斩断
9 Q/ X% A5 e+ m( o/ D' F' L% a& c e& P1 ^6 K7 A
亲友的牵连。”. z8 ]8 M+ V6 I; n& v7 m r: z) u
7 c5 z6 Y: U/ {# ^
The following quote is found in Tsangpa Gyare’s teachings on practice: “External circumstances
/ J$ C% f; e. y& p# [" J' R4 o# B5 n2 d( k
trigger afflictive emotions, clinging to one’s homeland is indeed foolish. Spiritual practice is
' W1 I/ b+ m' a3 r9 a/ N% k! _) E( V& Y: x- |
meant to subdue disturbing emotions, knowing not to apply antidotes is indeed foolish. The8 G" F# T9 w) \1 [6 z/ ^/ P2 g. x- d
+ T" H+ u/ T0 l$ T) s: w ^6 Dopportunity to hear the Dharma results from causes and conditions; not knowing to create. g5 p) l5 y* h/ r! h
, N; K4 } q3 K, C5 V+ c- Vfavorable causes and conditions is indeed foolish. Having left the homeland far behind for. r0 D3 ]& \' d9 }7 w7 q
+ d2 h8 X8 c' S0 F1 W
practice, you have no regret whatsoever even if rumors abound. Having resolved to follow a* O \- i U' C+ J% E
0 W; ], u7 [$ C8 E, ^/ Uspiritual teacher, you have no regret even if you die from starvation. Having realized the nature
5 x7 \5 y" S- C3 }2 M
" m3 T+ o7 c; O# j9 H/ l1 h! dof the mind, you have no regret even if your time with the teacher was brief. To leave the0 q" Q7 s: D1 L
% V$ S' X4 Y& f% x' i5 l8 ghomeland is a favorable condition for overcoming afflictions. To give up the craving for pleasure
0 m8 M4 [2 m! m+ r) Q% m* g/ F. i1 C* W4 I
is a favorable condition for establishing right views. To banish worldly affairs is a favorable
5 @* Z1 ~9 t; B" Y: N" @9 N$ l# H& s$ q6 `) Q0 e
condition for making offerings. So long as you are attached to your homeland, you cannot rid; M6 w+ K) v# U) _
$ P$ h' Z; g4 o+ L1 w* dyourself of greed and avarice. Henceforth, the first crucial step is to bid farewell to your home. If
/ Z2 T; H+ R! ]+ ~' `9 f) ?( W8 g' K9 }8 B& o& x; V
you cannot give up worldly engagements, you will never have the time to practice. If you cannot9 V7 `# e1 x5 ^! C) f
( _) P# G+ ~' G2 N# y
relinquish your worldly possessions, you will never sever entanglements with friends and" ?8 b8 a' c! |% z9 N& H
4 i7 L* {8 _6 {' @* B; q$ r: X
relatives.”4 R$ ]: b+ a; f9 a5 q6 P+ I
+ m3 k( ]1 o3 B3 z c
看来,故土家园的过患确实无穷。大智者应难舍能舍,难行能行。8 a9 N) \6 g! _: }' v0 r: v
# L) _1 e+ h# v$ M; XIn all, it seems the ills of staying in one’s homeland are indeed endless. A truly wise person' r7 J9 L, \% u9 `: P% p$ D
/ c5 D/ O" Q+ i' ]
should let go of what is difficult to give up and carry out what is difficult to do. M W1 W( N' e6 Q l/ q+ F
; h7 f# @$ s4 H2 U5 f
远离家乡和财务的纠缠,依止静处时,才能深切感受到诸大德教言的胜妙之处。
2 c3 O* ?' a5 y
) O3 j& _3 @" Y3 q6 WOnly when we have settled in a secluded place, free from tangles of money and homeland, shall
1 `' x1 a1 v9 P( B$ J3 C
' t4 M: L9 z0 t5 J/ B5 nwe come to appreciate deeply the sublime meaning of the masters’ teachings.
/ P* C9 {! t2 a4 S+ s6 v( Q) H( F9 e1 b& U
壬午年三月二十日
# c( n4 f+ q/ a/ `8 n, \8 {0 {3 i$ c3 h/ `7 \
2002年5月1日 K4 L' J( {# [4 l7 M/ `9 \. I
, j; ?7 O: x& b( j# V0 `: u0 J: p20th of March, Year of RenWu
) P" x4 P7 _. W7 T
' R/ v- b% a0 B9 oMay 1, 2002' p( y) ~9 F5 I2 w
|
|