联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1093|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
' T& I' O* y" T* L# [- a
竣工 | Project Completed
+ G$ u" p5 e) x7 {; m
) z. u: |8 l7 b
今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完: ]( c5 B) |: R+ S0 ?

. E+ o; c- v/ `成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节
+ O- ~6 N/ l0 A4 \0 W+ L9 l& C
: u- e: }+ x! `: _”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。
3 g* c) _6 v  i7 {# \

+ J! M6 x" j, a1 o$ U$ ^! O! I; PTo me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my1 o, b2 y3 I/ e9 m" [
. b9 W% r% l6 n
life—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just1 ~: f( V7 `+ j  D
1 N( n! K+ K; Q; Y
been completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of, W) E4 J% @5 B$ c# e
; K( }7 L) [. i, ]0 Z; w
Xiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood. G7 [$ e9 ?% r9 k4 c

" a/ G  f7 K$ O: w% n7 M, Hin the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.$ d8 a- O* W4 f, D5 m  Q, Z

! y( V2 ~$ I6 ]5 Y4 H% [7 D" \作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感4 z4 P  }+ @0 s( i  Q! f
4 o( }  y% @# \1 v
人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如
$ V1 }, r) F# y" H
. k( e! I6 S! |( e& W7 t/ |# d9 }) U* ?愿以偿了。
8 G# H) A9 R5 H# a% u* ^& k

; H6 _/ G3 S' D7 NBuddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six
% V$ X% q7 \1 {6 E0 c( X4 x4 G0 G3 R2 z5 U7 G0 E
Transcendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are6 U& M; x' }2 R3 Q* ?  _9 o! a

$ n2 p1 |. ^0 }& w: Tincredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring
& X# |) `  f5 G' L$ g: {4 Q+ X2 J- n& O' Z9 D+ w" d5 Y
to translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my% e9 E: H5 X& s2 b& T

2 f/ C. I( J: g" d; G' nwish is finally fulfilled.- ^$ `3 W0 F6 e! E5 l

7 D" W5 P; Y1 x0 N) c% w/ w翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设
9 [1 G: O4 C( U0 h
' u8 L$ w& X0 `& X计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的5 t  R# |  f7 E$ Q6 G
6 n" f% w/ V. M1 Q1 M( t
工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然
6 s$ V  j) s6 ^" U9 ?) N% Q( w2 Z+ e7 j
而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我( a( M% o' H+ E8 ]3 h/ k3 c) d
; q1 ~4 s7 R0 L' H) M6 T
们成为精神上所向无敌的贵族。
( F5 C4 x8 |  U+ W6 F% ]7 `  Y7 P

8 b2 g" G, B$ x7 P" J) ^" _The launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my
3 }' K( D' N) R4 C9 O3 [6 }. x
2 J# y3 Z% r- C1 zresidence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and
. w8 Y- @6 k3 a
6 ^' i: f$ h7 v0 Q$ ndecorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost
6 k" ]0 s5 j7 k: O% e) R) k( a
' h$ n4 X. E" M! Ohundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers6 D& X* ~6 w# H5 x3 j

& a) T1 V0 A, t7 t( p3 X& Cequipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation9 s8 G) l+ j; X% f6 q

4 L  W- m- c- _0 nproject seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds
/ p0 j+ D( a; x& N! `* Q9 I7 R
! I9 U, Y8 X" x3 ^. qas support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith3 N% e2 Y; n! [: R( ~. Z+ h$ f
9 }* N9 b) L2 G) l4 m
in the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is4 n# |% T$ h0 r  t

$ f5 X0 Z$ C6 n# jenough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.& M7 m1 q: G( x6 z4 u
# p9 S7 s$ y0 F! |. ~
历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己
. ^- X: m6 k0 U' [/ p! {0 H! B4 e6 p- O3 J" v; N: v: S: y
对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,
. ^0 s% `% }& i; v5 _  l( w
# ?8 W7 X3 T4 h6 V3 P" K" p由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和
" W# _: U. o9 u9 Y
8 S- [3 z9 g* K$ x  X& a, l地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,
8 A4 Y1 T  z/ b# r0 V4 n, O1 r2 U" [+ T5 W2 D
并逐渐趋至解脱正道。
9 J8 E) @( ~- k) N+ {
4 u6 S# l! D) b$ G" z
With more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will+ j7 D+ W8 ~# b! b' \- V( C
# y( {; t  G4 \7 P; }$ k
soon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers
0 h! }7 d$ C( @3 r5 |. a3 y6 T/ K, S2 }7 X$ i: g
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
, P+ g+ t( a* r2 f% x: K0 M" Q
6 |  H5 P" B$ k8 O% ~/ f5 mmeaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be
8 q9 i. I6 y1 \8 e6 ~+ N; T- W3 g8 i/ r
gone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still% y( P) P1 ?* |1 K
# E% J  c; Q, A. A- h0 k! O
continue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of
, I' n( N" X) C8 C; I1 |# ~7 H" n2 Q. x2 e5 K7 H' R
time and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of$ ^8 i) s5 ]1 s4 _

# w, W& }4 U' p* ~  ~  O- u1 M- xliberation.
4 E3 R1 @  W! P; s' v
' ~( i: G& }4 E; D留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。
/ f% E0 o* O! Q
7 b& h. W; x, ?2 P5 E9 FThe best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,
/ l6 ]6 H; c& ]$ c. o' ]* F& o
" s3 n: t/ Y1 [5 G1 Cor jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the$ S+ M1 R2 ~5 s5 {' o. V
3 H* X5 X* {$ e  n; j. g
thunderstorms of delusion.
. L5 [3 t+ l7 J9 C# G" }; m) g2 J; \& |" F9 c& p
壬午年三月二十二日 
3 D; W$ f9 b  Q! _4 b+ Y6 _7 {+ w3 h: Z7 R, ^
2002年5月3日  8 ~: s& M8 h  L2 ~
. W5 [. u2 j6 W
22nd of March, Year of RenWu
! W9 a+ }3 B5 M3 S* t) K! g
# Z" h) r' I, B& kMay 3, 2002
, Z; R/ S8 ]9 b# }
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-5 11:09

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表