联邦留学辅导
鸣挚海外家政服务
代购代带网
人口普查
买书

英国伦敦华人网 - 英国伦敦第一中文门户网站

 找回密码
 注册

扫一扫,访问微社区

查看: 1097|回复: 0

《旅途脚印》| 竣工 ——索达吉堪布

[复制链接]

105

主题

112

帖子

0

精华

新手上路

Rank: 1

积分
1
威望
388 点
金钱
0 £
注册时间
2014-3-11
发表于 2017-1-7 20:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
* \( e$ T. Y+ b' O& [* F. A9 k- `/ V
竣工 | Project Completed5 M  D/ @, Q; P) o& b

0 t8 {8 t$ G8 o% G/ a$ s4 n今天对我来说,十分值得纪念。我自认为一生中比较大的工程——《白莲花论》的翻译完+ V/ |. c# Q& T3 x+ j/ X- Z

) Q( W" _6 T* r1 w5 S成了。动笔之初是在2001年12月25日,当天,全厦门的人都在以各种方式欢度“圣诞节3 Z5 y3 S4 l0 e" H

0 u1 a+ W0 L/ F! e”,我也自我安慰地将外面的喜庆场面,当作该翻译工程的奠基大典。, P# V1 l$ O' M. o' V
+ Z+ |4 ?% B$ ], m' B
To me personally, today is a day worthy of every commemoration. A major project of my
4 L0 o! V) g" i. |1 o5 i; g+ X  |7 e; \' W
life—the translation of the Great Biography of Buddha Shakyamuni, the White Lotus—has just1 M! g5 ?) `3 [; d
0 D# E* a2 m5 S: ], F
been completed. This project was commenced on Christmas Day 2001 when the people of% P1 z+ E# W9 S; h: K* i8 a( v

7 R, i; t3 e* q5 r3 ^/ N+ ?9 vXiamen celebrated it in various ways. On that day, I took the liberty of assuming the festive mood
* v7 J6 J5 s  H% t) X7 G; G; z* @3 z7 z) l8 i( L7 E% ~+ Q
in the city as cheers for my foundation-laying ceremony of the translation.
7 p! Z4 c3 g9 C; E- R+ u
# @. J  |! F$ y作为佛教教主,释迦牟尼佛从因地初发心直至最终示现成佛,行持六度万行的事迹可谓感
$ l  k7 z5 Z3 u5 X8 H. J0 [0 j! \* T- A
人至深。每当阅读之时都为其打动,多次发愿将之翻译与道友们共同分享。今天总算是如
2 m! Q$ b% Y9 O7 B, M# t# q9 K- ]$ ?
愿以偿了。
5 m4 R" }( L# w0 d- v- n
" r3 d! J- n6 m2 G4 b
Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism, performed innumerable activities of the Six
, E* l/ }/ X! p' X- N" e0 G. v; t4 b' a; G) B. L' |- A  s* P8 |
Transcendent Perfections from his initial aspiration to final enlightenment. His deeds are6 W" X9 {( R7 \8 X( k+ e7 E

- g+ ?, n9 W$ J8 @& B  vincredibly moving stories, which touched me deeply every time I read them. I have been aspiring
% G- B1 h8 V0 q8 y" k  |" w1 v
- B6 B, g. d5 O" xto translate the biography so that others could appreciate it too; today I am happy to see my
$ e# }' c/ t! O' d  g
( W1 Z( I0 k0 A: k9 Uwish is finally fulfilled.1 ~8 f) q& o! C0 P% S  W* Z

9 f' ]1 n5 K0 L翻译之初,恰值住房对面一幢高楼奠基动工,动工之时,人头攒动,彩旗飞扬,听说仅设
4 v9 n3 g9 E/ B% Q7 k8 E) Z! Y1 `3 F
计费就用了几十万,建筑工人也上百名,再加上现代化的机器设备,十分风光。而我们的5 ~( D- d% Q2 c% Y0 y9 F

1 K. ~2 C4 }( x9 O工程除了校对打字的以外,没有强大的人力物力作为后盾,与其比较,显得寒碜之至。然
% @* c* N* p% `7 X' U, h- M. ?# V! e% N7 t
而我们所具有的却是令他们自愧不如的,对佛祖至深至诚的信心。仅凭这点,就足以使我) S2 k0 C2 ^* g$ v& h, w2 V  ~

. ?/ a# b7 h5 O# X们成为精神上所向无敌的贵族。8 H( c0 ^2 p3 z  @$ U
/ D- L( a' n6 }
The launching of my translation project coincided with the building of a high-rise across from my
: A, V7 L5 A% Y& R7 P$ f1 S4 @8 U" x% p( k9 m9 l
residence. Its groundbreaking ceremony was attended by throngs of cheering crowds and
  b) a5 Q( G1 q. ~7 u
' ^6 r% I3 {! \2 C& G, _% B* c3 Kdecorated with colorful banners. The building started with a blueprint that reportedly cost: `9 S* U& {# s2 Q) s
/ A8 N+ e" r0 W- a
hundreds of thousands of yuan and its construction has been carried out by hundreds of workers
1 b2 O* B( k  ^4 U/ Y6 v% [/ i# F
equipped with modern engineering tools. Compared with their grandiose style, our translation
5 I: d  ~+ E9 V9 W' V* _; j* [9 G5 O7 p# }' x
project seems extremely shabby. We have neither a huge amount of manpower nor hefty funds8 ?& }& T) ~$ D* I% q1 A

! `" ?; z* V! Y) k9 W9 K/ h$ C) `as support, only a proofreader of the typescript. Nonetheless, we do have unshakable deep faith8 ?: o7 J5 T0 z
9 }/ u! @" D1 {0 [
in the Buddha, something so special that outshines mundane construction. This and this alone, is5 k( M) p. |6 v9 }; F5 s0 e, g# \+ A4 P7 k
- O& ?, n" e, f5 ?( A+ b* A
enough to lift us in spirit to the rank of the indomitable nobles.* n( w% p) Z  q% s8 {+ k' n. `

9 ]5 s8 R" |+ ]4 l% z/ q+ T+ @历经100多天,如今大楼已经断水,即将竣工。我的工程也圆满结束,开发商一定认为自己
/ H, L) x- b3 m& K* I; P, A" ^/ P: g
# g3 L  |" j( Y3 Q( G; y; j% f, c对社会、对人类做了一件有意义的事,我觉得我的工程也许更有意义。相信几百年之后,
' V' w8 `8 `& k  x
* B' h0 e# l; A* ?4 Q2 M0 n由水泥砖瓦修建的高楼将荡然无存,而作为精神财富的世尊传记,却不会被飞逝的时间和
' |( s  s5 I) t8 M$ r3 p$ R- x% U7 |7 O3 t) r/ @6 F
地理版图所囿,仍将继续利益百千万代、五湖四海的后人。使其因此而对佛陀生起信心,
2 I" V% _* l) e% h" V! d% B) _& p! N3 g, g* [8 q: b2 R1 N
并逐渐趋至解脱正道。

& _3 |: v* C2 ?8 Y. I
" s% ^2 c& w4 E6 {4 K$ i  mWith more than 100 days of work behind it, this building is in the stage of water supply and will# J/ U. d- w% U& Y
# B" m) |' C, }' t/ c" H; ]5 i3 A
soon be completed; my project, likewise, has reached the finishing line. While the developers; q; N8 H/ _. l2 `
7 @/ L" I. v% i  K# Y; y
must feel good about their significant accomplishment, my project, I believe, could be more
3 h. g8 m, E! Y8 d' T$ q  i! G4 Z/ F6 p$ \$ Y! c% A9 k1 X
meaningful. A few hundred years from now, buildings made from cement, brick, and tile will be& o; f' h. v) o. A  m6 C

" X+ M9 e& b5 W+ J' Y7 j% Rgone with no trace left; on the contrary, the spiritual wealth of the Buddha’s life story will still+ X% X+ o0 I3 F/ B7 W- y# K
- @3 l5 v# S3 R' \$ Y( A% Q
continue to benefit hundreds and thousands of future generations. Unaffected by the confines of0 |9 I, K# m( P* a' p# q6 ], c

) T& h4 ]- G( o7 J& K% y5 Ftime and space, it will arouse faith in its readers all over and lead them steadily onto the path of
! G1 r* s) I) R  E. l+ Z5 Q
& D4 _) r" U, Y; m/ [4 S& Cliberation.: ~8 k; l& q- a; S9 H, R! C0 q

* m1 O5 \7 k8 h9 ^留给后人最好的遗产,不是高楼大厦,不是金银财宝,而是遮蔽无明风雨的精神大厦。9 _' l) A4 C" d& m9 E0 N; A
6 m1 ~" @( J4 P$ ^- M* N9 a
The best inheritance to leave for future generations is not the high-rise building, or gold, silver,
. N) p4 Y% {! @7 u) P" b7 W
* R2 E7 h0 b) L4 oor jewels; rather, it is the towering spiritual mansion that will provide protection from the
. k9 N2 X' G7 [7 z8 C5 s: W4 ~; Q5 p6 }
thunderstorms of delusion.2 ^) [  ?3 N1 }- Y# `$ v
0 s# n' u5 n! V5 j
壬午年三月二十二日 
0 a7 P) z- M3 `, k* W% X& x2 I$ w/ H3 m* Z$ t6 V+ z+ k
2002年5月3日  
9 q" }1 Y7 _, L4 l" p
" |4 h# ]2 W7 f22nd of March, Year of RenWu
2 E5 P. L% S  B" x4 \; d* \. l1 ~0 I, H
May 3, 2002
# d% c) f! J3 H7 b! n2 e
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|伦敦华人网

GMT, 2024-5-24 13:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表